giovedì 18 novembre 2010

I testi tradotti - parte 1

Le traduzioni sono fatte passando per la traduzione in inglese pubblicata dal sito ufficiale, quindi potrebbero essere imprecise (aka: mi paro il culo per eventuali contestazioni).

Lituania
Kiekviena diena alsuoja ritmu, / ogni giorno è pieno di ritmo
Aš tuo pačiu keliu einu nauju žingsniu, /lo stesso vale per me, ma come la prima volta
Tai lyg šokis, pajausk - jausk šokį,/ è come una danza, senti la mia danza
Tai lyg šokis, kilk lengvai.../ è come una danza, vola facilmente

Netyla muzika - ją vienas girdžiu,/ la musica va senza fine, ma sono l'unico che la sente
Ir šokio kalba moku, ko gi lauki tu?/ conosco il linguaggio del ballo piuttosto bene, cosa stai aspettando?
Tai lyg šokis, pajausk jausk šokį,/ è come una danza, senti la mia danza
Tai lyg šokis, kilk lengvai.../ è come una danza, vola facilmente

Šiandien tu jauties nekaip, /oggi non ti senti tanto bene
Prisijunk ir bus kitaip,/ unisciti a me e ti sentirai molto meglio
Aš išmokysiu kaip reik.../ ti insegnerò come farlo

Oki doki, šoki kaip moki,/ oki-doki, balla come puoi
Oki doki, aaaa../ oki doki, aaaa...
Ir toliau, bus geriau ir jauties vis linksmiau,/ e ogni volta sarà meglio, perché sta dando più divertimento
Nestabdyk, oooo/ continua, oooo

Šokis jungia - neišskirs niekada,/ la danza ci collega - e non ci dividerà mai
Ir tai be žodžių, gims graži nauja kalba,/ ecco come la nuova lingua sta venendo al mondo – senza nessuna parola
Ir nesvarbu kur būtum, čia ar svetur,/ non importa dove sei, qui o da qualche parte
Tavęs suprast, kad šoka, net neklaus "iš kur"?/ ognuno ti capirà senza chiedere "da dove vieni?"
_
Moldavia
Ascultaţi povestea mea/ ascoltate la mia storia
Bunici şi nepoţi/ nonni e nipoti
Cu Ali-Baba şi patruzeci de hoţi/ con Alì Babà e i quaranta ladroni
Unde în Persia/ da qualche parte in Persia
Un tăietor de lemn trăia/ viveva un taglialegna
Tare sărac era/ era molto povero
Şi se numea Ali-Baba/ e si chiamava Alì Babà

Ali-Baba sînt eu/ io sono Alì Babà
Personaj vestit/ il famoso personaggio
Ali-Baba sînt eu/ io sono Alì Babà
Iată am venit./ arrivo
Că lumea basmului e aici,/ questo mondo di fiaba è qui
Printre copiii mari şi mici/ tra bambini grandi e piccoli
Şi tu poţi fi Ali-Baba într-o zi/ e tu potresti essere Alì Babà un giorno

Patruzeci de hoţi/ quaranta ladroni
Furau pe înserat/ rubavano di sera
O comoară-ntreagă ei au adunat/ hanno radunato un grande tesoro
Şi se-auzi în sat/ e ascolta il villaggio
Ali-Baba e mai bogat/ Alì Babà è il più ricco
De hoţi el a scăpat/ è scappato dai ladroni
Iar fata viaţa i-a salvat/ e una ragazza ha salvato la sua vita

Ali-Baba hero/ Alì Babà eroe
Of the fairytales/ delle fiabe
Ali-Baba it’s me,/ Alì Babà sono io
In this magic place/ in questo posto magico
The stories realm/ il regno delle storie
Is everywhere/ è ovunque
And you can always be there/ e tu puoi essere sempre lì
So you can be Ali-Baba today./ quindi oggi puoi essere Alì Babà

Listen to my story/ ascoltate la mia storia
Grandfathers and children/ nonni e bambini
About Ali Baba and 40 thieves/ su Alì Babà e i 40 ladroni
_
Paesi Bassi
Mijn moeder loopt te stressen want het huis is weer een troep/ mia madre è stressata perché la casa è un casino
Mijn vader is steeds aan het werk, hoort nooit haar hulpgeroep/ mio padre sta sempre lavorando e non ascolta le sue lamentele
Mijn broertje laat me nooit met rust, ik erger me groen en geel/ mio fratello mi disturba sempre e mi dà sui nervi
Mijn zus zit maar te puberen, o nee dit wordt teveel!/ mia sorella è un'adolescente, inizia a essere troppo!

My family!/ la mia famiglia
nanananana/ nanananana
Doet so crazy!/ si comporta follemente
naa nananana/ naa nanananana
I hate you and I love you/ ti odio e ti amo
Very much/ tanto
My family!/ la mia famiglia

Oke, misschien overdrijf ik een beetje/ ok, forse sto esagerando un po'
Want papa en mama, jullie hebben me gemaakt/ perché papà e mamma, mi avete fatta voi
En mijn lieve broertje we spelen best wel vaak/ e il mio fratellino, spesso giochiamo assieme
En allerliefste zus, ik geef jou een plus, en vergeef me alsjeblieft…/ e anche mia sorella, ti darò un più, perdonami per favore

T’s niet te geloven, ik hou van ze/ è difficile da credere, ma li amo così
Ook al zijn ze soms knettergek/ anche se a volte sono svitati
Ze staan altijd op de eerste plek/ ma per me vengono sempre al primo posto
_
Serbia
Daleko čuje se,/ vieni da lontano
Prelepa muzika,/ bella musica
Šapat neba i pesma anđela./ bisbigliando paradiso e la canzone degli angeli
Sve zlatne pahulje,/ tutti i fiochi di neve d'oro
Sa neba silaze,/ scendono dal cielo
I sve je kao u bajkama./ e tutto è come una favola


Čarobna noć / notte magica
I mesec pleše, zvezde pevaju./ la luna sta ballando, le stelle stanno cantando
Čarobna noć/ notte magica
Sve princeze princa imaju/ tutte le principesse hanno un principe
Dok čekam da se boje jutra pojave.../ mentre aspetto che appaiano i colori del mattino
Čarobna noć lagano nestaje.../ la notte magica lentamente sparisce

Pretvoriću te u svog princa,/ e ti trasformerò nel mio principe
Kada nebom prođe zvezda padalica../ quando una stella cadente attraverserà il cielo
_
Ucraina
Ne znaiu ya de krashche na zemli chy v nebi/ non so dove sia meglio, qua giù o lassù
Ty kazhesh ni, a ya kazhu, shcho tak/ tu dici no e io dico sì
Ta znaiu ya, pochuty svoie sertse treba/ l'unica cosa che so è che devo ascoltare il mio cuore
U vysochin mii zlitaie litak/ il mio aereo sta volando alto

Polit strimkyi, i moie sertse zavmyraie/ sta volando rapido e il mio cuore sta mancando un battito
Ta obertom vid shchastia holova/ la felicità fa girare la mia testa
Ne kozhen den ya v nebo dveri vidkryvaiu/ uno non apre ogni giorno la porta al cielo
Tse mii litak, ya keruiu sama./ questo è il mio aereo e io sono il pilota

Zlitaie mii litak/ il mio aereo sta volando
Ya doli kazhu: tak!/ dico sì al destino
I kozhen novyi den/ e ogni nuovo giorno
Mizh strichkamy pisen/ è nei nastri delle canzoni
Mii litak/ il mio aereo
A v nebi vse ne tak/ il cielo è così diverso
I v tsiomu litaku/ e nel mio aereo
Ya chuiu muzyku/ sento la musica
Mii litak. Mii litak/ il mio aereo. Il mio aereo.


Skazhy meni, shcho khmary ne zakryiut nebo/ dimmi che i cieli saranno sovrannuvolati
Koly v zhurbi roztane obraz tvii/ quando la tua immagine si dissolve nella tristezza
Ya znaiu te, shcho krashchoho meni ne treba/ so che non ho bisogno di nient'altro
Ya na mezhi zabahanok ta mrii/ sono sul bordo di fantasie e sogni

Mynaie chas, ta pochuttia vse ne mynayut/ il tempo va, ma i sentimenti rimangono gli stessi
A sontse des daleko, pomizh khmar/ il sole è così lontano in mezzo alle nuvole
Rozcharuvan meni, napevno, vystachaie/ immagino d'aver avuto abbastanza strazi
Nashe zhyttia – tse sutsilnyi piar/ la nostra vita non è altro che pubbliche relazioni
_
Svezia
Jag/ io
Har en dröm/ ho un sogno
Inom mig/ dentro me
Och jag vet den kan bli sann/ e so che può diventare reale
Jag kan/ posso
Nå fram/ proseguire
Här och nu/ qua e ora

Det finns ingenting i världen/ non esiste niente nel mondo
Ingenting mer värt än/ niente che valga di più
Det jag känner här idag/ di ciò che provo oggi
Allt jag vill ha/ tutto ciò che voglio avere
Och inget annat/ e nient'altro
Ingenting kan stanna/ tutto può fermarsi
Det vi startar du och jag/ ciò che iniziamo tu e io
Allt jag vill ha/ tutto ciò che voglio avere

Här/ ecco
Är min chans/ è la mia occasione
Att den fanns/ che esisteva
Jag kan knappt tro det är sant/ a stento riesco a credere che sia vero
Jag tar/ prendo
Jag ger/ do
Här och nu/ qua e ora

Även om vägen är lång/ anche se la strada è lunga
Kan inget stoppa mig/ niente può fermarmi
För det står skrivet i stjärnorna/ perché è scritto nelle stelle
Även om vägen är lång/ anche se la strada è lunga
Så är det allt jag vill ha/ questo è tutto ciò che voglio avere
_
Russia
Zhili-byli, ne tuzhili/ c'erano una volta indisturbati
Girl and boy/ un bambino e una bambina
Tak nazvat'sja vdrug reshili/ e improvvisamente abbiamo deciso
My s toboy/ di chiamarci

Ja ne znayu v chem tut delo/ non so cosa stesse succedendo
Hodim my peshkom pod stol/ siamo così piccoli da poter camminare sotto al tavolo
I zovemsya ochen' smelo/ ma ci chiamiamo molto sfacciatamente
Boy and girl/ bambino e bambina

My druzhili ponaroshku/ eravamo amici per divertimento
Girl and boy/ bambina e bambino
I vlyubljalis' ponemnozhku/ e ci stavamo innamorando
My s toboy/ poco a poco

Ya smotryu veselym vzglyadom/ cerco allegramente
Kto nam seti eti splyol/ chi ha messo questa rete per noi
I po-prezhnemu my ryadom/ e siamo ancora insieme
Boy and girl/ bambino e bambina

My idem vdvoyom po svetu/ siamo soli al mondo
Girl and boy/ bambina e bambino
Napevayem pesnyu etu/ cantare questa canzone
My s toboy/ noi insieme

I koneshno ne naprasno/ e certamente non invano
Mig volshebniy nas nashol/ momento di magia ci ha trovati
S yetim imenem prekrasnym/ con questo grande nome
Boy and girl/ bambino e bambina