Le traduzioni sono fatte passando per la traduzione in inglese pubblicata dal sito ufficiale, quindi potrebbero essere imprecise (aka: mi paro il culo per eventuali contestazioni).
Lituania
Kiekviena diena alsuoja ritmu, / ogni giorno è pieno di ritmo
Aš tuo pačiu keliu einu nauju žingsniu, /lo stesso vale per me, ma come la prima volta
Tai lyg šokis, pajausk - jausk šokį,/ è come una danza, senti la mia danza
Tai lyg šokis, kilk lengvai.../ è come una danza, vola facilmente
Netyla muzika - ją vienas girdžiu,/ la musica va senza fine, ma sono l'unico che la sente
Ir šokio kalba moku, ko gi lauki tu?/ conosco il linguaggio del ballo piuttosto bene, cosa stai aspettando?
Tai lyg šokis, pajausk jausk šokį,/ è come una danza, senti la mia danza
Tai lyg šokis, kilk lengvai.../ è come una danza, vola facilmente
Šiandien tu jauties nekaip, /oggi non ti senti tanto bene
Prisijunk ir bus kitaip,/ unisciti a me e ti sentirai molto meglio
Aš išmokysiu kaip reik.../ ti insegnerò come farlo
Oki doki, šoki kaip moki,/ oki-doki, balla come puoi
Oki doki, aaaa../ oki doki, aaaa...
Ir toliau, bus geriau ir jauties vis linksmiau,/ e ogni volta sarà meglio, perché sta dando più divertimento
Nestabdyk, oooo/ continua, oooo
Šokis jungia - neišskirs niekada,/ la danza ci collega - e non ci dividerà mai
Ir tai be žodžių, gims graži nauja kalba,/ ecco come la nuova lingua sta venendo al mondo – senza nessuna parola
Ir nesvarbu kur būtum, čia ar svetur,/ non importa dove sei, qui o da qualche parte
Tavęs suprast, kad šoka, net neklaus "iš kur"?/ ognuno ti capirà senza chiedere "da dove vieni?"
_
Moldavia
Ascultaţi povestea mea/ ascoltate la mia storia
Bunici şi nepoţi/ nonni e nipoti
Cu Ali-Baba şi patruzeci de hoţi/ con Alì Babà e i quaranta ladroni
Unde în Persia/ da qualche parte in Persia
Un tăietor de lemn trăia/ viveva un taglialegna
Tare sărac era/ era molto povero
Şi se numea Ali-Baba/ e si chiamava Alì Babà
Ali-Baba sînt eu/ io sono Alì Babà
Personaj vestit/ il famoso personaggio
Ali-Baba sînt eu/ io sono Alì Babà
Iată am venit./ arrivo
Că lumea basmului e aici,/ questo mondo di fiaba è qui
Printre copiii mari şi mici/ tra bambini grandi e piccoli
Şi tu poţi fi Ali-Baba într-o zi/ e tu potresti essere Alì Babà un giorno
Patruzeci de hoţi/ quaranta ladroni
Furau pe înserat/ rubavano di sera
O comoară-ntreagă ei au adunat/ hanno radunato un grande tesoro
Şi se-auzi în sat/ e ascolta il villaggio
Ali-Baba e mai bogat/ Alì Babà è il più ricco
De hoţi el a scăpat/ è scappato dai ladroni
Iar fata viaţa i-a salvat/ e una ragazza ha salvato la sua vita
Ali-Baba hero/ Alì Babà eroe
Of the fairytales/ delle fiabe
Ali-Baba it’s me,/ Alì Babà sono io
In this magic place/ in questo posto magico
The stories realm/ il regno delle storie
Is everywhere/ è ovunque
And you can always be there/ e tu puoi essere sempre lì
So you can be Ali-Baba today./ quindi oggi puoi essere Alì Babà
Listen to my story/ ascoltate la mia storia
Grandfathers and children/ nonni e bambini
About Ali Baba and 40 thieves/ su Alì Babà e i 40 ladroni
_
Paesi Bassi
Mijn moeder loopt te stressen want het huis is weer een troep/ mia madre è stressata perché la casa è un casino
Mijn vader is steeds aan het werk, hoort nooit haar hulpgeroep/ mio padre sta sempre lavorando e non ascolta le sue lamentele
Mijn broertje laat me nooit met rust, ik erger me groen en geel/ mio fratello mi disturba sempre e mi dà sui nervi
Mijn zus zit maar te puberen, o nee dit wordt teveel!/ mia sorella è un'adolescente, inizia a essere troppo!
My family!/ la mia famiglia
nanananana/ nanananana
Doet so crazy!/ si comporta follemente
naa nananana/ naa nanananana
I hate you and I love you/ ti odio e ti amo
Very much/ tanto
My family!/ la mia famiglia
Oke, misschien overdrijf ik een beetje/ ok, forse sto esagerando un po'
Want papa en mama, jullie hebben me gemaakt/ perché papà e mamma, mi avete fatta voi
En mijn lieve broertje we spelen best wel vaak/ e il mio fratellino, spesso giochiamo assieme
En allerliefste zus, ik geef jou een plus, en vergeef me alsjeblieft…/ e anche mia sorella, ti darò un più, perdonami per favore
T’s niet te geloven, ik hou van ze/ è difficile da credere, ma li amo così
Ook al zijn ze soms knettergek/ anche se a volte sono svitati
Ze staan altijd op de eerste plek/ ma per me vengono sempre al primo posto
_
Serbia
Daleko čuje se,/ vieni da lontano
Prelepa muzika,/ bella musica
Šapat neba i pesma anđela./ bisbigliando paradiso e la canzone degli angeli
Sve zlatne pahulje,/ tutti i fiochi di neve d'oro
Sa neba silaze,/ scendono dal cielo
I sve je kao u bajkama./ e tutto è come una favola
Čarobna noć / notte magica
I mesec pleše, zvezde pevaju./ la luna sta ballando, le stelle stanno cantando
Čarobna noć/ notte magica
Sve princeze princa imaju/ tutte le principesse hanno un principe
Dok čekam da se boje jutra pojave.../ mentre aspetto che appaiano i colori del mattino
Čarobna noć lagano nestaje.../ la notte magica lentamente sparisce
Pretvoriću te u svog princa,/ e ti trasformerò nel mio principe
Kada nebom prođe zvezda padalica../ quando una stella cadente attraverserà il cielo
_
Ucraina
Ne znaiu ya de krashche na zemli chy v nebi/ non so dove sia meglio, qua giù o lassù
Ty kazhesh ni, a ya kazhu, shcho tak/ tu dici no e io dico sì
Ta znaiu ya, pochuty svoie sertse treba/ l'unica cosa che so è che devo ascoltare il mio cuore
U vysochin mii zlitaie litak/ il mio aereo sta volando alto
Polit strimkyi, i moie sertse zavmyraie/ sta volando rapido e il mio cuore sta mancando un battito
Ta obertom vid shchastia holova/ la felicità fa girare la mia testa
Ne kozhen den ya v nebo dveri vidkryvaiu/ uno non apre ogni giorno la porta al cielo
Tse mii litak, ya keruiu sama./ questo è il mio aereo e io sono il pilota
Zlitaie mii litak/ il mio aereo sta volando
Ya doli kazhu: tak!/ dico sì al destino
I kozhen novyi den/ e ogni nuovo giorno
Mizh strichkamy pisen/ è nei nastri delle canzoni
Mii litak/ il mio aereo
A v nebi vse ne tak/ il cielo è così diverso
I v tsiomu litaku/ e nel mio aereo
Ya chuiu muzyku/ sento la musica
Mii litak. Mii litak/ il mio aereo. Il mio aereo.
Skazhy meni, shcho khmary ne zakryiut nebo/ dimmi che i cieli saranno sovrannuvolati
Koly v zhurbi roztane obraz tvii/ quando la tua immagine si dissolve nella tristezza
Ya znaiu te, shcho krashchoho meni ne treba/ so che non ho bisogno di nient'altro
Ya na mezhi zabahanok ta mrii/ sono sul bordo di fantasie e sogni
Mynaie chas, ta pochuttia vse ne mynayut/ il tempo va, ma i sentimenti rimangono gli stessi
A sontse des daleko, pomizh khmar/ il sole è così lontano in mezzo alle nuvole
Rozcharuvan meni, napevno, vystachaie/ immagino d'aver avuto abbastanza strazi
Nashe zhyttia – tse sutsilnyi piar/ la nostra vita non è altro che pubbliche relazioni
_
Svezia
Jag/ io
Har en dröm/ ho un sogno
Inom mig/ dentro me
Och jag vet den kan bli sann/ e so che può diventare reale
Jag kan/ posso
Nå fram/ proseguire
Här och nu/ qua e ora
Det finns ingenting i världen/ non esiste niente nel mondo
Ingenting mer värt än/ niente che valga di più
Det jag känner här idag/ di ciò che provo oggi
Allt jag vill ha/ tutto ciò che voglio avere
Och inget annat/ e nient'altro
Ingenting kan stanna/ tutto può fermarsi
Det vi startar du och jag/ ciò che iniziamo tu e io
Allt jag vill ha/ tutto ciò che voglio avere
Här/ ecco
Är min chans/ è la mia occasione
Att den fanns/ che esisteva
Jag kan knappt tro det är sant/ a stento riesco a credere che sia vero
Jag tar/ prendo
Jag ger/ do
Här och nu/ qua e ora
Även om vägen är lång/ anche se la strada è lunga
Kan inget stoppa mig/ niente può fermarmi
För det står skrivet i stjärnorna/ perché è scritto nelle stelle
Även om vägen är lång/ anche se la strada è lunga
Så är det allt jag vill ha/ questo è tutto ciò che voglio avere
_
Russia
Zhili-byli, ne tuzhili/ c'erano una volta indisturbati
Girl and boy/ un bambino e una bambina
Tak nazvat'sja vdrug reshili/ e improvvisamente abbiamo deciso
My s toboy/ di chiamarci
Ja ne znayu v chem tut delo/ non so cosa stesse succedendo
Hodim my peshkom pod stol/ siamo così piccoli da poter camminare sotto al tavolo
I zovemsya ochen' smelo/ ma ci chiamiamo molto sfacciatamente
Boy and girl/ bambino e bambina
My druzhili ponaroshku/ eravamo amici per divertimento
Girl and boy/ bambina e bambino
I vlyubljalis' ponemnozhku/ e ci stavamo innamorando
My s toboy/ poco a poco
Ya smotryu veselym vzglyadom/ cerco allegramente
Kto nam seti eti splyol/ chi ha messo questa rete per noi
I po-prezhnemu my ryadom/ e siamo ancora insieme
Boy and girl/ bambino e bambina
My idem vdvoyom po svetu/ siamo soli al mondo
Girl and boy/ bambina e bambino
Napevayem pesnyu etu/ cantare questa canzone
My s toboy/ noi insieme
I koneshno ne naprasno/ e certamente non invano
Mig volshebniy nas nashol/ momento di magia ci ha trovati
S yetim imenem prekrasnym/ con questo grande nome
Boy and girl/ bambino e bambina
Benvenuti su 12p4Se!
Dicembre 2007. Un gruppo di giovani esploratori spaziali scopre... ah, boh, non lo sappiamo. Sappiamo solo che a fine anno ci siamo messi a scrivere su un blog roba di Eurovision. E dopo anni siamo ancora qui. E siamo cresciuti!
Per farla breve, ecco le 10 cose che amiamo di più.
1. Eurovision
(Su, come si fa a non amarlo?)
2. Melodifestivalen
(che è un po' il motivo del titolo del blog, in effetti)
3. La Svezia
(ancora. Vedi nome blog)
4. Måns Zelmerlöw
(e se ci va possiamo dire di averlo scoperto noi!)
5. Måns che vince il Melodifestivalen
(che è una cosa che aspettavamo dal 2007)
6. Måns che vince l'Eurovision
(che è una cosa che non ci saremmo mai immaginati)
7. La Svezia che vince l'Eurovision
(soprattutto quando lo fa con stile)
8. Questa canzone di Måns
(che ci ha fatto condividere la passione)
9. Quando riusciamo anche ad amare delle ballad
(e anche qui il primato va alla Svezia!)
10. Quando facciamo reportage speciali in diretta dalla sala stampa!
(e ora siamo a quota 4. #AspettandoStoccolma)
Ora che ci conoscete meglio, non lamentatevi se i nostri post saranno davvero svedesofili. Probabilmente promuoviamo più la svezia noi dell'IKEA.
Se volete contattarci: 12p4se @@@ gmail.com!
Per farla breve, ecco le 10 cose che amiamo di più.
1. Eurovision
(Su, come si fa a non amarlo?)
2. Melodifestivalen
(che è un po' il motivo del titolo del blog, in effetti)
3. La Svezia
(ancora. Vedi nome blog)
4. Måns Zelmerlöw
(e se ci va possiamo dire di averlo scoperto noi!)
5. Måns che vince il Melodifestivalen
(che è una cosa che aspettavamo dal 2007)
6. Måns che vince l'Eurovision
(che è una cosa che non ci saremmo mai immaginati)
7. La Svezia che vince l'Eurovision
(soprattutto quando lo fa con stile)
8. Questa canzone di Måns
(che ci ha fatto condividere la passione)
9. Quando riusciamo anche ad amare delle ballad
(e anche qui il primato va alla Svezia!)
10. Quando facciamo reportage speciali in diretta dalla sala stampa!
(e ora siamo a quota 4. #AspettandoStoccolma)
Ora che ci conoscete meglio, non lamentatevi se i nostri post saranno davvero svedesofili. Probabilmente promuoviamo più la svezia noi dell'IKEA.
Se volete contattarci: 12p4se @@@ gmail.com!
Archivio blog
Categories
_2015PreviewParty
_30 days of Eurovision
_Allsång på Skansen
_Back to the '90s
_Charts
_Classifiche Europee
_Comunicazione di servizio
_cph 14
_editoriale
_Eurostars
_Eurovision Dance Contest (Defunto.)
_Eurovision Events
_Eurovision Song Contest
_Hetaste Hits
_Idol
_Interviste
_Junior Eurovision Song Contest
_live
_Melodifestivalen
_MGPNordic
_my country is refusing me
_På väg till Düsseldorf
_Random News
_rehearsals
_review
_Road to...
_sbam
_Sunday Review
_Testi
_The Gay Old Times
_throwbackthursday
_TormentoniEstivi
_vienna 15
Albania
Andorra
Armenia
Australia
Austria
Azerbaijan
Belgio
Bielorussia
BosniaHerzegovina
Bulgaria
Cipro
Croazia
Danimarca
Estonia
Finlandia
Francia
Fyr Macedonia
Galles
Georgia
Germania
Grecia
Inglese
Irlanda
Islanda
Israele
Italia
Kazakhstan
Lettonia
Lituania
Lussemburgo
Macedonia del Nord
Malmö live
Malta
Moldavia
Montenegro
Norvegia
Paesi Bassi
Polonia
Portogallo
Regno Unito
Repubblica Ceca
Romania
Russia
San Marino
Serbia
Slovacchia
Slovenia
Spagna
Stati Uniti
sthlm 16
Svezia
Svizzera
Turchia
Turkvizyon
Ucraina
Ungheria