Seconda parte delle traduzioni. Ho tradotto il testo macedone con l'aiuto di google translator, quindi se qualcuno ha una traduzione migliore che la proponga pure. Per il resto vale quanto scritto nel post con la prima parte.
08 Macedonia
Zimi ovoj frak,/ credo in questo frac
Vreme jas zapiram,/ fermo il tempo
Nazad patuvam,/ viaggio indietro
I odam direktno na bal!/ e vado direttamente al ballo
Site grofici,/ tutte le contesse
Izdoterani,/ *
Da gi pregrnam,/ da abbracciare
So pesna da gi osvojam!/ la canzone per vincere
Skopsko dete, Bechka skola,/ Figlio di Skopje, scuola Bechka
Novo kabare,/ nuovo cabaret
Violini svirat, gushni me,/ i violini suonano, abbracciami,
Pod cilinder, misli mnogu,/ sotto il cilindro, significa tanto
Daj mi baknez pak,/ dammi di nuovo un bacio
Te sakam tebe/ ti amo
Jas sum Dorijan,/ io sono Dorijan
Ime od prikazna,/ nome della storia
Tuka doletav,/ è volata
Od pesna i so kochija!/ la canzone e una carrozza
Site grofici/ tutte le contesse
Namirisani,/ profumate
Ke gi pregrnam,/ ci abbracceremo
Pod raka ke gi proshetam!/ cammineremo sottobraccio
09 Paesi Bassi
Eh, eh, eh, we zeggen no-oh-way,/ eh eh eh, diciamo assolutamente no
Ik kijk graag ’s avonds laat nog tv,/ mi piace stare in piedi fino a tardi a guardare la tv
en de volgende dag lekker slapen tot 2,/ e dormire fino alle 2 il giorno dopo
werken dat komt later wel,/ troverò più tardi il tempo per lavorare
m’n leven is fun, ja de wereld aan mijn voeten,/ la mia vita è divertente, ho il mondo ai miei piedi
er is niets wat niet kan./ non c'è niente che non possa fare
Ik ben een teenager, ik doe wat ik wil/ sono una teenager, faccio quello che voglio
Mij krijg je niet meer stil, no way/ non riesco a stare tranquilla, assolutamente no
Ik ben een teenager, elke dag heb ik lol,/ sono una teenager, mi diverto ogni giorno
denk even niet aan school, nee heb wat anders aan mijn bol./ niente tempo per la scuola, ho la testa piena di altra roba
Bellen met vriendinnen, shoppen in de stad,/ telefonare gli amici, shopping in città
mijn huiswerk stel ik uit, ik heb het even gehad,/ sto alla larga dai compiti, ho solo bisogno di una pausa
zie die leuke jongen, wordt een beetje verliefd,/ vedere il ragazzo carino, innamorarmi un po'
vertel het de politie, hij is een hartendief./ chiamate la polizia, mi ha rubato il cuore
Het is zo leuk, om een teenager te zijn/ essere una teenager è così cool,
Ik weet wat ik wil, it’s my time to shine/ so quello che voglio, è il mio momento per risplendere
10 Bielorussia
Lyogkoy pohodkoyu idut/ vanno leggeri
Skvoz spyaschiy gorod,/ attraverso la città addormentata
Podnimaya na kryl’yah zaryu,/ sollevando l'alba sulle ali
Mir oto sna obogrev, sduvaya holod./ riscaldando il mondo da un sonno, soffiando caldo
Angely Dobra,/ angeli della bontà
Dva belyh kryla,/ due bianche ali,
Dva belyh kryla nad mirom./ due bianchi ali sul mondo
Ih pechal’ svetla,/ il loro dolore è luce
Kak more v glazah,/ come mare negli occhi
Ih slyozy dauyt nam sily./ le loro lacrime ci danno forza
Stranniki Mlechnogo Puti,/ vagabondi della via lattea
Zemniye Strazhi./ guardiani della Terra
I nad Mirom ih pesnya letit,/ e la loro canzone sta volando sul mondo
Znayut eyo oblaka, no nam ne skazhut./ le nuvole la sanno, ma non ce la dicono
11 Svezia
Dumma mej, i din dörr står/ stupido io, sto alla tua porta
När ingenting är som igår/ quando niente è come prima
Andas, andas, du ignorerar mej/ respira, respira, mi ignori
Trots allt som har hänt/ nonostante tutto quello che è successo
Känner jag det som jag alltid känt/ mi sento come mi sono sempre sentito
Du vet väl att jag faller/ sai bene che io mi innamoro
När du går förbi, när du tar min hand/ quando passi, quando prendi la mia mano
Du vet väl att jag faller./ sai bene che io mi innamoro
Försöker få allting rätt/ cerco di avere tutto corretto
ordning på allt som skett/ di riordinare ciò che è successo
andas, andas/ respira, respira
Du måste hata mej/ devi odiarmi
Om du följer med, om du tar min hand/ se mi segui, se prendi la mia mano
Om du bara ger mig tid att visa vad jag kan/ se solo mi dai tempo per mostrarti ciò che posso fare
12 Georgia
tu gikvars tkbili karameli, / chi ama il dolce caramello
jelatini, sul dasaqrulia, au/ gelatine e lecca lecca, wow
nigozi, tkhili, chamichi da hilly-chiri,/ frutti, nocciole e bonbon
chventan ki bevria, gvesmis!/ ne siamo pieni, puoi sentire
vumgerit marmeladebs,/ cantando alle marmellate
gemriel shokoladebs/ e gustosi cioccolati
vtsekvavt ertad candy party-ze./ ballando insieme al candy party
ak nakhav marmeladebs,/ qui vedi marmellate
uamrav shokoladebs/ e tanti cioccolati
ria-ria candy party-ze./ al gioioso candy party
bananis mtvare gvimgeris,/ la luna banana canta
nakinis grublebi backgroundia,/ con nuvole di gelato sullo sfondo
ak dj martskvi gvartobs,/ dj fragola *groovying*
zgapar-candy-fashion-party,/ è un party fashion
vcekvavt!/ ballate!
marmeladebs, shokoladebs,/ marmellati, cioccolati,
me gachukeb shokoladebs, marmeladebs shokoladebs,/ vi darò cioccolati, marmellate, cioccolati,
shokoladebs davurigebt kvelas,/ ognuno sta avendo cioccolati
perad-perad, marmeladebs davurigebt kvelas,/ colori delle marmellate
ak bevri tkbileulit, ramdeni survilebit,/ tanti leccalecca e tanti desideri
cekvavs kvela da magaria,/ ognuno sta ballando ed è fantastico
13 Belgio
neen, ik durf het niet/ no, non ho il coraggio
of toch, maar dan heel snel/ o forse, ma allora molto velocemente
ja, waar niemand ons ziet/ sì, dove nessuno può vederci
zie nu, ik krijg al kippenvel/ guarda, ho già il batticuore
En dan doe ik mijn ogen dicht/ e poi chiudo gli occhi
het kriebelt en .../ un brivido e...
Oooohh... laat me de sterren zien/ oooh fammi vedere le stelle
ja, liefst een stuk of tien/ possibilmente una dozzina
en breng de lente in mijn hart/ e porta la primavera nel mio cuore
ontvoer me naar de maan/ portami sulla luna
mijn hart gaat sneller slaan/ il mio cuore sta battendo velocemente
want dit gevoel is echt apart/ perché questo sentimento è veramente speciale
zacht, teder, keer op keer/ gentile, tenero, di volta in volta
mmm... een kusje meer/ ancora un bacio
Ik fluister, ik luister/ bisbiglio, ascolto
ik hou van je, oui je 't aime/ ti amo, sì ti amo
ja, in alle talen van de wereld/ sì, in tutte le lingue del mondo
geloof me maar, ik meen het/ credimi, lo intendo
mijn kleine teen gaat ervan tintelen/ anche il mio mignolo del piede sta rabbrividendo
dit gevoel wil ik nooit meer kwijt/ non voglio mai perdere questo sentimento
voor eeuwig zal ik me dit herinneren/ lo ricorderò per sempre
die eerste kus bewaar ik voor altijd/ conserverò questo ricordo per sempre
sabato 3 dicembre 2011
I testi tradotti - Seconda parte
Posted on 12:51:00 by Lirin



