giovedì 30 aprile 2026

ESC 2026: Traduzione testi - Prima semifinale

Moldavia
Viva Moldova! Aloha! Adio, vida loca!/ viva Moldavia! Ciao! Addio vita folle!
Soroca - Europa - Palma de Mallorca!/ Soroca - Europa - Palma di maiorca!
Saluti a tutti - Moldova is on duty!/ saluti a tutti! La Moldavia è di turno!
E una! E nova: Welcome To Moldova!/ è una! È nuova! Benvenuti in Moldavia!

Viva Moldova! Aloha! Adio, vida loca!/ viva Moldavia! Ciao! Addio vita folle!
Soroca - Europa - Palma de Mallorca!/ Soroca - Europa - Palma di maiorca!
Saluti a tutti - Moldova is on duty!/ saluti a tutti! La moldavia è di turno!
E una! E nova: Welcome To Moldova!/ è una! È nuova! Benvenuti in Moldavia!

Patria-mama, te amo! Forever ne cheamă/ Madrepatria ti amo! Ci chiama per sempre
La lucru, la zeama - noi trecem vama/ per lavorare, per zeama* - attraversiamo il confine
Familia e baza. Mi casa - e su casa/ la famiglia è la base, casa mia è casa tua
Asseyez-vous la masă și spune-ne que pasa/ sedetevi a tavola e raccontateci ciò che è successo

Undeva, undeva/ da qualche parte da qualche parte
Între praf și stele/ tra polvere e stelle
Suntem noi, rătăcit strigând spre ele/ ci siamo noi, smarriti che li chiamiamo

Viva Moldova! Aloha! Adio, vida loca!/ viva Moldavia! Ciao! Addio vita folle!
Soroca - Europa - Palma de Mallorca!/ Soroca - Europa - Palma di maiorca!
Saluti a tutti - Moldova is on duty!/ saluti a tutti! La moldavia è di turno!
E una! E nova: Welcome To Moldova!/ è una! È nuova! Benvenuti in Moldavia!

Viva Moldova! Aloha! Adio, vida loca!/ viva Moldavia! Ciao! Addio vita folle!
Soroca - Europa - Palma de Mallorca!/ Soroca - Europa - Palma di maiorca!
Saluti a tutti - Moldova is on duty!/ saluti a tutti! La moldavia è di turno!
E una! E nova: Welcome To Moldova!/ è una! È nuova! Benvenuti in Moldavia!

Doina - te quiero, hora - te quiero/ Doina** ti amo, hora*** ti amo
Limba română - moldovano vero/ lingua romena - vero moldavo
Vibe-ul mereu Maria Mirabela/ l'atmosfera è sempre Maria Mirabela****
Focul Din Vatră, Doga, Vieru/ il fuoco nel camino, Doga, Vieru

Peace, Europa! Hasta la vista!/ Pace, Europa! Ci vediamo!
Asta e viața - nu mai fi tristă/ questa è la vita non essere triste
In vino veritas - Vine Moldova/ in vino veritas, arriva la Moldavia
Noroc! Cin-Cin, Terra Nova!/ urrà, cin cin, terra nova

Dorule, dorule, du-mă, dorule / brama, brama, brama prendimi
Dorule, dorule, du-mă, dorule / brama, brama, brama prendimi
Dorule, dorule, du-mă, dorule / brama, brama, brama prendimi

Viva Moldova! Aloha! Adio, vida loca!/ viva Moldavia! Ciao! Addio vita folle!
Soroca - Europa - Palma de Mallorca!/ Soroca - Europa - Palma di maiorca!
Saluti a tutti - Moldova is on duty!/ saluti a tutti! La moldavia è di turno!
E una! E nova: Welcome To Moldova!/ è una! È nuova! Benvenuti in Moldavia!

Viva Moldova! Aloha! Adio, vida loca!/ viva Moldavia! Ciao! Addio vita folle!
Soroca - Europa - Palma de Mallorca!/ Soroca - Europa - Palma di maiorca!
Saluti a tutti - Moldova is on duty!/ saluti a tutti! La moldavia è di turno!
E una! E nova: Welcome To Moldova!/ è una! È nuova! Benvenuti in Moldavia!

*una zuppa, pare
** uno stile musicale
*** un ballo, come ricorderete tutti da Hora din Moldova
****credo sia un film animato/live action prodotto da studios romeni e sovietici. Boh?
___
Svezia
I don’t even want you/ nemmeno ti voglio
No you don’t take up space/ no non occupi spazio
On any given Monday/ in un lunedì qualsiasi
I’m forgetting how you taste/ dimentico che sapore hai

I killed the whole idea of you/ ho ucciso l'intera idea di te
Been dancing on your grave/ stavo ballando sulla tua tomba
Cause I don't even want you/ perché nemmeno ti voglio
Then Friday screams your name/ e poi il venerdì urla il tuo nome

Cause now you’re in my head, my heart, my body parts/ perché ora sei nella mia testa, il mio cuore, le mie parti del corpo
You're always coming back on the weekends/ ritorni sempre durante i weekend
You’re in every touch/ sei in every tocco
And thought - and every shot/ e pensiero – e ogni shot
No I can't get you out of my system/ no non riesco a farti uscire dal mio sistema
No I can't get you out of my system/ no non riesco a farti uscire dal mio sistema

Hate the morning after/ odio il giorno dopo
Hate the way you make me feel/ odio il modo in cui mi fai sentire
I am a disaster/ sono un disastro
I just need to fix myself for real/ devo solo aggiustarmi sul serio

Cause now you’re in my head, my heart, my body parts/ perché ora sei nella mia testa, il mio cuore, le mie parti del corpo
You're always coming back on the weekends/ ritorni sempre durante i weekend
You’re in every touch/ sei in every tocco
And thought - and every shot/ e pensiero – e ogni shot
No I can't get you out of my system/ no non riesco a farti uscire dal mio sistema

No I can't get you out of my system/ no non riesco a farti uscire dal mio sistema
No I can't get you out of my system/ no non riesco a farti uscire dal mio sistema

If I deleted all the memories of you and me/ se cancellassi tutte i ricordi di te e me
And barricaded my walls/ e barricassi i miei muri
If I encrypted all my feelings for security/ se criptassi tutti i miei sentimenti per sicurezza
It wouldn't matter at all/ non importerebbe affatto

Cause now you’re in my head, my heart, my body parts/ perché ora sei nella mia testa, il mio cuore, le mie parti del corpo
You're always coming back on the weekends/ ritorni sempre durante i weekend
You’re in every touch/ sei in every tocco
And thought - and every shot/ e pensiero – e ogni shot
No I can't get you out of my system/ no non riesco a farti uscire dal mio sistema
No I can't get you out of my system/ no non riesco a farti uscire dal mio sistema
___
Croazia Dok pališ svijeću pitaj svoju baku,/ mentre accendi una candela chiedi a tua nonna
Zašto je kćeri rađala u strahu./ perché ha partorito le sue figlie nella paura
Zašto su mnogi odabrali groblje?/ perché molte di loro hanno scelto il cimitero?
Nisu naše majke iznjedrile roblje./ le nostre madri non hanno dato la luce a degli schiavi

Mnoge su suze potekle k'o rijeka./ tante lacrime sono scorse come un fiume
Zašto se piše povijest ispočetka?/ perché la storia sta venendo riscritta?
Sinovi naši nisu podanici./ i nostri figli non sono sudditi
Da l' vas noću bude iz kolijevke krici?/ la notte ti svegli per le urla nella culla?

Uzmi me sebi/ prendimi per te
Kraljice zemljo./ regina della terra
Tvoja je duša,/ la mia anima è tua
Njima sam tijelo./ per loro sono solo un corpo
Vodi me do zvijezda,/ guidami verso le stelle
Porušenih gnijezda./ verso nidi distrutti
Tamo gdje uz krike/ dove tra le urla
Isprate vojnike./ vengono mandati i soldati
Vodi me do zvijezda,/ guidami verso le stelle
Daleko od pogleda,/ lontano dagli occhi
Andromeda/ andromeda

Sve urezane ožiljke do kosti/ tutte le cicatrici intagliate fino all'osso
Nijedna majka neće vam oprostit'./ nessuna madre ti perdonerà
Na stolu srama zlato sa đerdana,/ al tavolo della vergogna c'è l'oro delle nostre collane
Dok peru ruke krvlju naših rana./ mentre si lavano le mani col sangue delle nostre ferite

Izdajice/ traditori
Izdajice/ traditori
Izdajice/ traditori
Izdajice/ traditori

Uzmi me sebi/ prendimi per te
Kraljice zemljo./ regina della terra
Tvoja je duša,/ la mia anima è tua
Njima sam tijelo./ per loro sono solo un corpo
Vodi me do zvijezda,/ guidami verso le stelle
Porušenih gnijezda./ verso nidi distrutti
Tamo gdje uz krike/ dove tra le urla
Isprate vojnike./ engono mandati i soldati
Vodi me do zvijezda,/ guidami verso le stelle
Daleko od pogleda,/ lontano dagli occhi
Andromeda/ andromeda

Vodi me do zvijezda,/ guidami verso le stelle
Porušenih gnijezda./ verso nidi distrutti
Tamo gdje uz krike/ dove tra le urla
Isprate vojnike./ engono mandati i soldati
Vodi me do zvijezda,/ guidami verso le stelle
Daleko od pogleda,/ lontano dagli occhi
Andromeda/ andromeda
Categories: , , ,