giovedì 27 maggio 2010

I testi tradotti - Seconda semifinale (prima parte)

01 Lituania
You've seen it all before, we ain't got no taste, we're all a bore/ hai già visto tutto prima, non abbiamo gusto, siamo tutti una seccatura
You should give us a chance, 'cause we're all victims of circumstance/ dovresti darci una possibilità, perché siamo tutti vittima della circostanza
We've had it pretty tough, but that's okay, we like it rough/ è stato abbastanza difficile, ma è ok, ci piace rude
We'll settle the score, survived the reds and two world wars/ regoleremo i conti, sopravvissuti ai rossi e a due guerre mondiali

Get up and dance to our Eastern European kinda…/ alzati e balla al nostro est europeo
Get up and dance to our Eastern European kinda…/ alzati e balla al nostro est europeo
Get up and dance to our Eastern European kinda funk/ alzati e balla al nostro est europeo abbastanza funk

Yes sir, we are legal, we are, though we're not as legal as you/ sì signore, siamo legali, siamo, anche se non legali come te
No sir, we're not equal, no, though we're both from the EU/ no signore, non siamo uguali, no, anche se veniamo entrambi dall'Unione Europea
We build your homes, we wash your dishes, keep your hands all squeaky clean/ costruiamo le vostre case, laviamo i vostri piatti, teniamo le vostre mani completamente pulite
Some day you'll come to realise Eastern Europe is in your genes/ un giorno vi accorgerete che l'est europeo è nei vostri geni
______

02 Armenia
Many, many years ago, when I was a little child/ tanti, tanti anni fa, quando ero una bambina piccola
Mama told me you should know our world is cruel and wild/ mamma mi disse “devi sapere che il nostro mondo è crudele e pazzo
But to make your way through cold and heat/ ma per farti strada attraverso freddo e caldo
Love is all that you need/ l'amore è tutto ciò di cui hai bisogno

I believed her every word, more than anything I heard/ ho creduto ad ogni parola, più di quanto abbia mai sentito
But I was too scared to lose my fun/ ma avevo troppa paura di perdere il mio divertimento
I began to cry a lot and she gave me apricots/ ho iniziato a piangere tanto e lei mi ha dato albicocche
Kisses of the earth, fruits of the sun/ baci della terra, frutti del sole

Apricot stone, hidden in my hand/ nocciolo di albicocca, nascosto nella mia mano
Given back to me from the motherland/ restituoitomi dalla madrepatria
Apricot stone, I will drop it down in the frozen ground/ nocciolo di albicocca, lo lascerò cadere nel suolo ghiacciato
I'll just let it make its round/ gli lascerò seguire il suo corso

Now I see the northern stars shining brightly in the storm/ adesso vedo le stelle del nord brillare intensamente nella tempesta
And I've got an avatar of my love to keep me warm/ e ho un'apparizione del mio amore per riscaldarmi
Now I'm not afraid of violent winds/ adesso non ho paura dei venti violenti
They may blow – they can't win/ possono soffiare – non vinceranno

May the winter stay away from my harvest night and day/ possa l'inverno stare lontano dal mio raccolto notte e giorno
May God bless and keep my cherished fruit/ possa Dio benedire e conservare il mio prezioso frutto
Grow my tree up to the sky, once I waved my home goodbye/ crescere il mio albero fino al cielo, una volta che ho salutato la mia casa
I just wanna go back to my roots/ voglio solo ritornare alle mie radici
______

03 Israele
Shuv ha'etzev kan, shuv hapakhad kan/ la tristezza è di nuovo qui, la paura è di nuovo qui
Vehasof nirkam bekhaloni/ e la fine ricamata nella mia finestra
Zgugit sduka veshuv shtika/ il pannello di vetro incrinato e di nuovo silenzio
Muteshet uzruka bedimyoni/ esausto e messo da parte nella mia immaginazione

Haor nirdam, dmaot shel dam sorfot li bagaron/ la luce si addormenta, lacrime di sangue bruciano la mia gola
Yadit sruta, tikra shmuta/ maniglia graffiata, il tetto in pendenza
Kshe'ani shar lakh et hashir haakharon/ quando ti canto l'ultima canzone

Hish'art li rak milim, miklat bein hatzlalim/ mi hai lasciato solo parole, rifugi tra le ombre
Sfarim mesudarim, uvein hakhadarim/ libri ordinati, e in mezzo le stanze
Hish'art li rak milim, zer shel man'ulim/ mi hai lasciato solo parole, ciocche di capelli
Elohim, hish'art li rak milim/ oh Dio, mi hai lasciato solo parole

Kirot shotkim akhshav uma lakakht keshebarakht?/ ora i muri sono silenziosi, e cosa hai preso quando sei scappata?
Ken, ma lakakht? Bamilkhama hazot ulay nitzakht/ sì, cos'hai preso? In questa guerra potresti aver vinto
Uma nish'ar li kshe'alakht?/ e con cosa sono stato lasciato quando sei andata via?

Gam lakerakh kar, ksheani nizkar/ e anche il ghiaccio prova freddo, quando ricordo
Ekh at hayom mulo, mueret betzilo/ come oggi eri davanti a lui, illuminata nella sua ombra
Nishberet bishvilo, et hamilim shehish'art li/ rottura per lui, le parole che mi hai lasciato
At akhshav omeret lo/ adesso le stai dicendo a lui
______

04 Danimarca
For as long as I remember/ da quanto mi ricordo
For as long as I've been blue/ da quando sono stato triste
Every day since we've been parted/ ogni giorno da quando ci siamo divisi
All I thought about was you/ tutto ciò a cui ho pensato sei tu

Didn't need the time for sorrow/ non avevo bisogno di tempo per il rimpianto
Didn't need the time for pain/ non avevo bisogno di tempo per il dolore
What am I supposed to do/ che cosa devo fare
When living without you/ quando vivere senza di te
Was the worst I ever knew?/ era il peggio che abbia mai conosciuto?

In a moment like this/ in un momento come questo
Wanna know, wanna know, wanna know what you're looking for/ voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere cosa stai cercando
Wanna know, wanna know, wanna know if you'll ask for more/ voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere se chiederai di più
Oh... in a moment like this/ oh... in un momento come questo
Wanna know, wanna know, wanna know what I have to do/ voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere cosa devo fare
Wanna know, wanna know, wanna know how to get to you/ voglio sapere, voglio sapere, voglio sapere come raggiungerti
Oh... in a moment like this/ oh... in un momento come questo

Ever since the day you left me/ dal giorno in cui mi hai lasciato
Ooh… ever since you went away/ ooh... da quando sei andato via
I'm lost and I don't know/ sono perso e non so
Where am I supposed to go?/ dove devo andare?
I still miss you so/ mi manchi ancora

When I need for you to hold me/ quando ho bisogno che tu mi tenga
Say you love and never leave me/ di' che mi ami e non mi lascerai mai
My heart will forever be true/ il mio cuore sarà per sempre vero
______

05 Svizzera
À l'horizon, une touche d'argent/ all'orizzonte, un tocco d'argento
Comme après l'orage, s'en vont les nuages/ come dopo la tempesta, se ne vanno le nuvole
Les nuits d'été, sommeil oublié/ le notti d'estate, sonno dimenticato
Grâce à ton parfum, je retrouve mon chemin/ grazie al tuo profumo, ritrovo la mia strada

Il pleut de l'or, chaque fois que tu me parles d'amour/ piove dell'oro, ogni volta che mi parli d'amore
Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour/ piove dell'oro, insieme partono per fare il grande giro
Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés/ sotto la volta stellata, i destini sono dorati
Il pleut de l'or/ piove dell'oro

Et au matin, secrets communs/ e al mattino, segreti comuni
Les regards échangés sont complices de l'été/ gli sguardi scambiati sono complici dell'estate
Le jour chasse la magie/ il giorno caccia la magia
Reste les yeux qui brillent/ restano gli occhi che brillano

Il pleut de l'or, chaque fois que tu me parles d'amour (Il pleut de l'or)/ piove dell'oro, ogni volta che mi parli d'amore (piove dell'oro)
Il pleut de l'or, ensemble partons pour faire le grand tour/ piove dell'oro, insieme partono per fare il grande giro
Sous la voûte étoilée, les destins sont dorés/ sotto la volta stellata, i destini sono dorati
Il pleut de l'or, toute la nuit et jusqu'à l'aurore/ piove dell'oro, tutta la notte fino all'alba
Il pleut de l'or/ piove dell'oro

Danse avec moi, vole avec moi/ balla con me, vola con me
Parle tout bas, parle-moi/ bisbiglia, parlami
______

06 Svezia
I go down the beaten track/ scendo per la strada battuta
'Long the river with an empty bag/ lungo il fiume con una borsa vuota
At the end she said to me:/ alla fine lei mi ha detto:
“Why are you here with the autumn leaves?”/ “perché sei qui con le foglie autunnali?”

‘Cause this is my life, my friend/ perché questa è la mia vita, amica mia
And this is my time to stand/ e questo è il mio momento per resistere
Now this is my life, my friend/ adesso questa è la mia vita, amica mia
And I can't be no one else/ e non posso essere nessun'altra

I'm done, tipping on my toes/ sono sfinita, picchiettando con le dita dei piedi
Striking iron and attack my soul/ ferro battuto e attacca la mia anima
Misty moon, you're gonna see/ luna velata, vedrai
I've got your blues to get on my feet/ ho avuto la tua depressione per stare sulle mie gambe

I don't wanna run, I don't wanna fight/ non voglio correre, non voglio combattere
I don't wanna hide, I just wanna stay free/ non voglio nascondere, voglio solo essere libera
To be me/ per essere me
I don't wanna win, I don't wanna lose/ non voglio vincere, non voglio perdere
I don't wanna play, I just wanna remember/ non voglio giocare, voglio solo ricordare
Oh, my name/ oh, il mio nome
______

07 Azerbaijan
You are my man, you are my half/ tu sei il mio uomo, tu sei la mia metà
Tell me what's happening/ dimmi cosa sta succedendo
I know something's wrong/ so che c'è qualcosa che non va
I can tell when you lie/ posso dire quando menti
I can tell you've stopped trying/ posso dire che hai smesso di provare

And these last three weeks passed and we barely talked/ e queste ultime tre settimane sono passate e a stento abbiamo parlato
I think I know and it's breaking my heart/ penso di sapere e mi sta spezzando il cuore
Am I in or am I out?/ sono dentro o fuori?

Can I love you forever through this?/ posso amarti per sempre attraverso questo?
Can I trust in you forever through this?/ posso fidarmi di te per sempre attraverso questo
I don't know how to stop, how to stop/ non so come fermare, come fermare

These teardro-o-ops/ queste lacrime
That drip drop, drip drop/ che cadono, cadono

Tell me where have you been? Why are you late?/ dimmi dove sei stato? Perché sei in ritardo?
You smell like lipstick again/ odori di nuovo di rossetto
Come on, answer my question/ forza, rispondi alla mia domanda
Say something/ di' qualcosa
Why are you acting out?/ perché stai recitando?

Oh, say it's in my head/ oh, di' che è nella mia testa

I don't wanna cry/ non voglio piangere
I don't wanna hear your name/ non voglio sentire il tuo nome
If this is where it ends/ se questo è dove finisce
I don't wanna run/ non voglio correre
Run away from myself/ scappare via da me
And be lost again.../ e essere persa di nuovo
______

08 Ucraina
Oh, sweet people/ oh, cara gente
What have we done?/ cos'abbiamo fatto?
Tell me what is happening?/ ditemi cosa sta accadendo?
For all that we've built/ perché tutto ciò che abbiamo costruito
Tumbles and is gone/ crolla ed è sparito

Oh, sweet people/ oh cara gente
Have you no love for mankind?/ non avete amore per l'umanità?
Must you go on killing/ dovete continuare a uccidere
Just to pass the time?/ solo per passare il tempo?

The message is so true/ il messaggio è così vero
The end is really near/ la fine è veramente vicina
All these feelings take me down/ tutti questi sentimenti mi smontano
It steals the things so dear/ ruba le cose così care

Yes, the message is so real/ sì, il messaggio è così reale
Don't turn all the earth to stone/ non trasformare tutta la terra in pietra
Because, because, because/ perché, perché, perché
This is your home/ questa è casa tua

Oh, sweet people/ oh, cara gente
What about our children?/ e riguardo i nostri bambini?
In theatres and video games/ nei teatri e videogiochi
They watch what we send to ruin/ guardano ciò che mandiamo in rovina

Oh, sweet people/ oh, cara gente
What senseless game/ che gioco insensato
Have we all been playing?/ stavamo tutti giocando?
No one but you to blame?/ nessuno tranne te da accusare?
______

09 Paesi Bassi
Ik ben vergeten waar ik dit liedje heb gehoord, in de zomerzon/ ho dimenticato dove ho sentito questa canzone, nel sole estivo
Ik geloof dat het toen daar met jou op het strand was in Lissabon/ credo fosse allora con te nella spiaggia a Lisbona
Of was het daar toen in Parijs/ o era a Parigi
Achter een coupe vers mokkaijs?/ dietro una scodella di fresco gelato moca
Het kan ook zijn dat het was met z'n tweeën boven zee in een luchtballon/ o forse, eravamo noi due sopra il mare su una mongolfiera?

Shalalie shalala, shalalie shalala/ shalalie shalala, shalalie shalala
Het gaat niet uit m'n kop/ non riesco a toglierti dalla mia testa
Shalalie shalala, shalalie shalala/ shalalie shalala, shalalie shalala
Ik sta d'r 's morgens mee op/ mi ci alzo la mattina

Ik ben verliefd op jou/ sono innamorata di te
Daarom vergeet ik alles gauw en weet ik het niet meer/ ecco perché dimentico così facilmente e non lo so più
Shalalie shalala, shalalie shalala/ shalalie shalalala, shalalie shalala
Zo gaat het ongeveer/ ecco pressapoco come va

Ik ben verliefd, ik ben verliefd/ sono innamorata, sono innamorata
Ik ben verliefd, dat kun je zo zien/ sono innamorata, è abbastamza evidente

Het kan ook zijn dat ik samen met jou in een vliegtuig naar Oslo zat/ o forse, ero seduta insieme a te in un aeroplano per Oslo
Of kwam het uit een café in zo'n straatje, we waren in Trinidad/ o arrivava da un bar in un vicolo, eravamo a Trinidad
Of was het met een goed glas wijn/ o era con un buon bicchiere di vino
Op dat terrasje in Berlijn?/ nel cafè all'aperto a Berlino
Of was het Moskou waar ik m'n eerste kus van jou heb gehad?/ o era a Mosca dove ho ricevuto il mio primo bacio con te?

Hoe kan ik dat, hoe kan ik dat.../ come posso, come posso...
Hoe kan ik dat, hoe kan ik dat.../ come posso, come posso...
Hoe kan ik dat nou vergeten?/ come posso dimenticarlo?