domenica 12 maggio 2013

Traduzione testi - Seconda semifinale, seconda parte

Malta
His name is Jeremy/ il suo nome è Jeremy
Working in I.T./ lavora nell'IT
Never questions why/ non si chiede mai
He has always been/ perché sia sempre stato
An extra careful guy/ un ragazzo super prudente
Sensitive and shy/ sensibile e timido
Risk assessment is his investment/ lo studio del rischio è il suo investimento
In a life of no surprise/ in una vita senza sorprese
‘Til she walked into his life/ fino a quando lei è entrata nella sua vita

She spontaneous indeed/ lei è spontanea
Uncertainty’s her creed/ l'incertezza è la sua fede
She has always been/ lei è sempre stata
Neither black or white/ né bianca né nera
Just a curious delight/ solo una curiosa delizia
She threw affection/ ha lanciato affetto
In his direction/ nella sua direzione
A collection of her smiles/ una collezione dei suoi sorrisi

And to his surprise/ e per la sua sorpresa

She’s like tomorrow/ lei è come il domani
Oh so distant/ oh così distante
She just wants to play/ lei vuole solo giocare
Like tomorrow/ come il domani
She is always/ lei è sempre
One day away/ un giorno lontana
All the time she slips away/ ogni volta lei scivola via
It’s close but yet so far/ è vicina ma lontana
It’s time to follow her tomorrow/ domani è tempo di seguirla

He fell for her too fast/ si è innamorato di lei troppo velocemente
We all thought it wouldn’t last/ tutti pensavamo non sarebbe durata
Cos good ol’ Jeremy/ perché al caro vecchio Jeremy
Likes his rigorous routine/ piace la sua routine rigorosa
Cos he only thinks today/ perché lui pensa solo all'oggi
But tomorrow is her way/ ma il domani è il modo di lei
So find a new direction/ quindi trova una nuova direzione
And you will be ok/ e sarai ok

_
Bulgaria
Prelitat visoko i nadaleko,/ volando lontano e in alto
skachat i se smeiat i sylzi se leat,/ saltando, ridendo, piangendo
vsichkite yunatzi, te sa nai-dobrite,/ i più giovani, i migliori
smeli v igrite, silni vyv dushite./ i più arditinei giochi, tutti forti nell'anima

Samo divi, samo shampioni,/ solo quelli selvaggi, solo campioni
zlatni momtzi, momi za milioni./ ragazzi e ragazze d'oro per milioni
ima li mladi, ima li ludi,/ dateci quelli giovani, dateci quelli felici
tsialo selo doide,/ e tutto il villaggio arriva
peite, ne se bojte!/ cantate, non abbiate paura!

_
Islanda
Lagði ég af stað í það langa ferðalag/ sono partito per quel lungo viaggio
Ég áfram gekk í villu eirðarlaus/ ho girato senza meta, senza riposo
Hugsaði ekki um neitt, ekki fram á næsta dag/ non ho pensato a nulla, nemmeno al giorno dopo
Einveru og friðsemdina kaus/ ho scelto solitudine e pace

Ég á líf, ég á líf yfir erfiðleika svíf/ ho una vita, ho una vita, galleggio sulle difficoltà
Ég á líf, ég á líf vegna þín/ ho una vita, ho una vita a causa tua
Þegar móti mér blæs yfir fjöllin há ég klíf/ quando il vento mi soffia contro, mi arrampico sulle montagne alte
Ég á líf, ég á líf, ég á líf/ ho una vita, ho una vita, ho una vita

Ég skildi ekki ástina sem öllu hreyfir við/ non capivo l'amore che tocca tutti
Þorði ekki að faðma og vera til/ non osavo abbracciare ed esistere
Fannst sem ætti ekki skilið að opna huga minn/ sentivo di non meritare di aprire la mia mente
Og hleypa bjartri ástinni þar inn/ e permettere all'amore di entrare

Og ég trúi því, já ég trúi því/ e credo, sì, credo
Kannski opnast fagrar gáttir himins/ magari le meravigliose porte del paradiso si apriranno
Yfir flæðir fegursta ástin hún umvefur mig alein/ l'amore più meraviglioso strariperà, mi abbraccerà da solo

_
Grecia
Mas vrik' i trikimia/ il mare agitato ci ha trovati
Mesa stin Egnatia/ nell'autostrada Egnatia
Boforya mas travane st' anihta/ la mareggiata ci trascina in mare aperto
Sa lathos na 'n' i rota/ sembra che la nostra rotta sia sbagliata
Pyos pezi me ta fota?/ chi sta giocando con le luci?
Ki i plori mas travai ya Grevena/ e la nostra prua punta verso Grevena*

Se mya thalassa whiskey/ in un mare di whiskey
Navayi ke pyos mas vriski/ naufragi e quelli che ci stanno cercando
Ke zalizete, treklizi ol' i yi/ e tutta la terra si sente stordita e barcolla
Me kefali surotiri/ con buchi nella testa
Ke t' amaxi trehadiri/ e una macchina che gira intorno
Pyos tu evale pidhalyo ke pani?/ chi gli ha dato vela e timone?

Alcohol, alcohol, alcohol is free/ alcol, alcol, l'alcol è gratis

Kima ke lisomanai/ le onde sono furiose
Ki i gorgona na rotai/ e la sirena fa la sua domanda
Ma o Alekos ta 'hi pyi kali kira/ ma Alex è ubriaco, cara signora
Mesopelaga fanari/ un semaforo in mezzo al mare
Vre mas pirane habari/ siamo stati notati
Pyos piye to spitaki mu makrya, (makrya!) makria?/ chi ha spostato casa mia?

Dhe mas 'ftegan ta whiskakya/ il whiskey non va accusato
Boba itan ta pagakya/ i cubetti di ghiaccio erano metilati
Ke to skafos ehi rodhes telika/ e la nostra nave finalmente ha le ruote
Alkotest ke trohonomos/ etilometro e ausiliario del traffico
Dhen ine ya mas o tromos/ il terrore non è per noi
Katifora mes sti thalass' arhina/ il mare inizia ad andare in discesa


*città nel nord della Grecia

_
Israele
Shuv baleilot otser hageshem tipotav/ ancora una volta di notte, la pioggia smette di cadere
Od menasa lignov chiuch mibein sfatav/ cercando ancora di rubare un sorriso dalle sue labbra
Kama shtikot omrot vechama mastirot/ i silenzi dicono così tanto e nascondono così tanto
Kama emet notra bein kol hatehiot/ molta verità è stata lasciata da tutti i rimuginamenti

Rak bishvilo uchal lishkoach et hakor/ solo per lui potrei dimenticare il freddo
Uvizchuto emtsa bachoshech et ha'or/ e grazie a lui troverò la luce nel buio
Rak bishvilo elech, echtse et hagvulot/ solo per lui camminerò, attraverserò le frontiere
Rak ito eda tshuvot lashe'elot/ solo con lui conoscerò le risposte alle domande

Shuv bayamim eshmor mabat cham ve'otef/ ancora una volta di giorno, conserverò uno sguardo caldo e avvolgente
Od menasa panav besheket lelatef/ ancora cercando di accarezzare silenziosamente la sua faccia
Kama dma'ot chalfu vechama nish'aru/ così tante lacrime sono passate e così tante sono rimaste
Kama tikvot nivnu vechama nishberu/ così tante speranze sono state costruite e così tante sono state spezzate

_
Armenia
Who's the one that starts a war?/ chi è quello che comincia una guerra?
Who's dictating what is less and more?/ chi sta ordinando cos'è meno e più?
Who can change the night and day?/ chi può cambiare la notte e il giorno?
Who's the one with clever face?/ chi è quello con la faccia intelligente?
That can tell us what is in the space?/ che può dirci cosa c'è nello spazio
Playing games that none can play./ facendo giochi che nessuno può fare

Maybe someday we'll break the wall./ magari un giorno abbatteremo il muro
Maybe the light will touch us all./ magari la luce toccherà tutti noi

Lonely planet!/ pianeta solitario
Who has done it?/ chi l'ha fatto?
Who can save you?/ chi può salvarti?
Who can stop it?/ chi può fermarlo?

Who's the one that has the right?/ chi è quello che ha il diritto?
Treat us wrong and tell us what is right?/ trattarci male e dirci cos'è giusto?
Bringing crowd against the squad…/ portando la folla contro il plotone
Who has honesty to show?/ chi ha onestà da mostrare?
Who can tell us “I don't know” ?/ chi può dirci “non lo so”?
Who's the man and who's the god?/ chi è l'uomo e chi è il dio?