sabato 23 novembre 2019

JESC 2019 traduzione testi (5)

17. Italia
C’è
In ogni cosa c’è
E parla un po’ di sé
Nel volo di una foglia
C’è
In ogni cosa è
È il mondo intorno a me
Che grande meraviglia
C’è la voce della terra
Lì nascosta
In un seme che rimane
Ad aspettare primavere
Sempre sempre
Sempre sempre
Sempre sempre
Sempre sempre
Nell’azzurro di tranquille maree
Tu puoi sentirla Sempre…sempre
e in un lampo lei può
Farsi aurora boreale
A Capo Nord
Now/ adesso
The voice of the earth/ la voce della terra
Is calling for your help/ sta chiedendo il tuo aiuto
In every wave of the ocean/ in ogni onda dell'oceano
Listen/ ascolta
Wake up, it’s not a dream/ svegliati, non è un sogno
We can become a team/ possiamo diventare una squadra
To heal and save the planet/ per curare e salvare il pianeta
C’è la voce della terra
Quando viene sera
Su questa grande casa
Che ha per tetto il cielo
Sempre sempre
Sempre sempre
Sempre sempre
Sempre sempre
Nell’azzurro di tranquille maree
Tu puoi sentirla sempresempre
E per sempre se vuoi
Quella voce ancora ti racconterà
Della vita e della sua fragilità
Di ogni vita che una sola voce… ha
Sempre sempre sempre
The voice of the earth
Sempre sempre sempre
The voice of the earth/ la voce della terra
___

18. Albania
O mikja ime fëmijëri/ oh infanzia amica mia
ty të lutem me mua rri/ per favore rimani con me
në shpirt e ndjej tani/ lo sento nella mia anima
ti nuk vjen përsëri/ non verrai più
ti nuk vjen unë e di/ non verrai, lo so

Ti në zemër ndez/ accendi i cuori
melodinë e pranverës përcjell..../ portando la melodia della primavera
dhe në shpirt ti shkëlqen si një diell/ e splendi come un sole nell'anima
plotë ngjyra/ pieno di colore
si një ylber/ come un arcobaleno
si një ylber/ come un arcobaleno

Fëmijëri të dua/ infanzia ti amo
mike e shtrenjtë për mua/ una cara amica per me
jo s'do të harroj/ non ti dimenticherò mai
me këngë ty të këndoj/ cantando canzoni per te
me ëndërra dhe përralla/ piene di sogni e favole
shumë histori të rralla/ tante storie rare
zemrën kam plotë/ che riempiono il mio cuore
mbushur unë sot/ mi riempiono oggi

Do mbetesh dashuri/ rimarrai amore
ti o fëmijëri/ tu infanzia
zemrën time ndez/ accendi il mio cuore
jetës i jep shpresë/ dando speranza alla vita
mikja ime e mirë/ mia migliore amica
të lutem më kupto/ per favore capiscimi
si tek çdo fëmijë/ così in ogni bambino
pranë meje ti qëndro/ stai con me
___

19. Serbia
Od samog prvog daha,/ dal primissimo respiro
svi smo mi ovde gosti,/ in questo pianeta siamo tutti ospiti
na vazduhu i vodi/ da aria e acqua
planeta život rodi/ ci ha dato la vita
otkud glad i rat, pogodi./ da dove vengono fame e guerre, indovina

Ona je ovde bila/ è stata qui
otkad postoji vreme,/ dall'inizio del tempo
ali pod ovom vatrom/ ma sotto questo fuoco
njene su usne neme/ le sue labbra sono chiuse
sat otkucava poslednji čas!/ l'orologio sta segnando la sua ora finale

Podigni glas, u ime nas/ alza la voce, per tutti noi
koji zajedno budućnost živimo/ che stiamo vivendo il futuro insieme
podigni glas, uradi to/ alza la voce, fallo
jer sutra već sve biće prekasno./ perché domani potrebbe essere troppo tardi

(Raise your voice and make a choice)./ (alza la voce e fa' una scelta)

Da li si čuo vetar/ senti il vento
i tužnu pesmu mora,/ e la canzone triste del mare
video kako gori/ vedi come
hiljadu zelengora/ migliaia di alberi bruciano
svet pred očima nestaće nam./ il mondo sparirà davanti ai nostri occhi

Zemlja je jedini dom za sve nas…/ perché domani sarà già troppo tardi
Podigni glas…/ alza la voce

Now raise your voice/ adesso alza la voce
and make a choice/ e fai una scelta
Earth is hurting now/ la terra sta male adesso
and that’s our only home/ ed è la nostra sola casa
Now raise your voice/ adesso alza la voce
and make some noise/ e fai un po' di rumore
time is running out/ il tempo sta finendo
the future can not hold./ il futuro non può attendere

Podigni glas, uradi to,/ alza la voce, fallo
jer sutra već!/ perché domani...
Categories: , , ,