giovedì 26 novembre 2020

jESC 2020: traduzione testi (1)

Bielorussia Bezhim po tonkomu lʹdu, ot·stavaya na chas./ correndo sul filo del rasoio, un'ora indietro Zhdem ognennoy buri, zdesʹ i seychas./ aspettando la tempesta di fuoco, qui e ora Lyubitʹ, veritʹ i zhdatʹ mozhno bez prikras./ puoi amare, credere, e aspettare senza abbellimenti Nam nado bytʹ ryadom,/ abbiamo bisogno di essere vicini Nadezhda na nas!/ la speranza è affidata a noi! Nebo plachet, no my slepyye prishelʹtsy./ il cielo sta piangendo, ma noi siamo alieni ciechi Verim tolʹko v udachu!/ crediamo solo nella fortuna Solntse ustalo!/ il sole è stanco! Ariya Sveta mazhornyy lad poteryala!/ aria di luce ha smarrito la via! Yego i tak malo./ non ce n'è abbastanza Odinokiye gosti na shumnoy Zemle./ ospiti solitari in una Terra rumorosa Smysl trudno iskatʹ, govorya o dobre./ è difficile trovare senso, mentre parliamo di bontà Risuyem, darim tsvety na prozrachnom stekle,/ disegna, dai fiori su un vetro trasparente Mir v nashikh ladonyakh! – skazhem sami sebe./ il mondo è nelle nostre mani! Dobbiamo dirlo a noi stessi Sky – is crying,/ cielo – sta piangendo But we are blinder aliens./ ma siamo alieni più ciechi We believe . We are lucking/ crediamo. Siamo fortunati Sun is tired./ il sole è stanco But we can get up lights,/ ma possiamo mettere le luci Get the world to desired…/ portare il mondo al desiderato... Obychnyye lyudi, realʹnyye istorii/ persone ordinarie, storie reali Pustyye prognozy, neozhidannyye spoylery/ previsioni vuote, spoiler inaspettati No storm but the sky is crying…/ nessuna tempesta ma il cielo sta piangendo Zvonit budilʹnik, no vremya vret./ l'allarme suona ma il tempo mente Nebo plachet, denʹ idyot/ il cielo piange, il giorno arriva Dissonansy budut ne v schyot,/ le dissonanze non saranno parte del risultato finale Yesli smazatʹ finalʹnyy mazhornyy akkord/ se espandi l'accordo maggiore finale We can bright, we can shine in the night./ possiamo illuminare, possiamo brillare nella notte We are climbing up to the height./ ci stiamo arrampicando in cima We will save together,/ salveremo insieme Storm is not good weather/ la tempesta non è bel tempo We can! Save this!/ possiamo! Salvare questo! World…/ mondo ___ Germania Du siehst die Bilder und es macht dich sprachlos/ vedi le foto e rimani senza parole Sag, spürst du auch die Wut und die Verzweiflung?/ di', anche tu provi furia e disperazione? Kennst du auch diese Angst und fühlst dich machtlos?/ conosci anche tu questa paura e ti senti importente? Ich wünsch mir von dir/ da te desidero questo Schau nicht mehr weg, auch wenn’s so viel leichter wär/ non voltare lo sguardo, anche se è più facile Schrei doch noch lauter, in dir steckt sehr viel mehr/ urla anche più forte, sei tanto altro Und ich, ich glaube, ich glaube so an dich/ e credo, credo tanto in te Ja, ich warte hier auf dich/ sì, ti sto aspettando qui You gotta stand up and help me please/ devi alzarti ed aiutarmi per favore I am on my knees/ sono in ginocchio Begging you to stop the hurting, the bleeding/ supplicandoti di fermare il dolore, il sangue This is my dream and I need you to be on my team/ questo è il mio sogno e ho bisogno di te nella mia squadra I do, ’cause I am stronger with you/ sì, perché con te sono più forte Reich mir deine Hand und ich nehm dich mit/ dammi la mano e ti trascinerò Auf diesen Weg/ per questa strada Glaub an dich/ credo in te ___ Spagna Palante/ passa oltre Siempre palante/ sempre passa oltre Tira/ vai Tira siempre palante/ vai passa sempre oltre Cuando las cosas no salen como uno quiere/ quando le cose non vanno come si vuole Y sientes que tu mundo se va a acabar/ e senti che il tuo mondo finirà Míralo así, así/ vedila così, così Inténtalo una vez más/ provaci ancora una volta Yo sé que no es fácil/ so che non è facile Hasta que no puedas/ fino a quando non puoi Tira palante/ passa oltre Por mí, por ella/ per me, per lei Por todos los que te rodean/ per tutti quelli intorno a te Los miedos sácalos afuera/ le paure spaventale via Para y dame una sonrisa/ fermati e fammi un sorriso Saca to’ lo malo/ butta fuori tutto il male Sácalo pa’ fuera/ buttalo via Aquí to’ el mundo/ qui tutto il mondo Bailando a su manera/ balla a modo suo Muévete palante/ muoviti avanti Muévete p’ atrás/ muoviti indietro Que con buena cara/ che con una buona faccia Todo va a pasar/ tutto passerà Mmmm quiero saber/ voglio sapere Si vas a hacer/ se farai Como yo/ come me Lerele, vamo’ a bailar/ lerele balleremo Y no, no vamo’ a parar/ e no, non ci fermermo Lerele, vamo’ a cantar/ lerele, canteremo ___ Francia Oups, y’a plus de fleurs au balcon/ ops non ci sono più fiori in balcone Flûte, elles ont fané sous mes doigts/ dannazione, mi si sono seccati tra le dita Oups, c’était pas la bonne saison/ ops non era la stagione giusta Mais le printemps reviendra/ ma la primaverà tornerà Oups, j’ai rêvé qu’on était plein / ops ho sognato che ce n'erano tanti À repeindre les murs de nos villes/ ripitturare i muri delle nostre città Et laisser l’empreinte de nos mains/ e lasciare l'impronta delle nostre mani Pas que sur nos écrans tactiles/ non solo sui nostri touch screen J’y peux rien, je suis comme ça/ non posso farci niente, sono fatta così C’est plus fort que moi, j’y crois/ è più forte di me, credo Les “n’y crois plus”, les “n’y crois pas”/ i “non crederci più”, i “non credere” C’est pas pour moi/ non fanno per me Tout commence par un “j’imagine”/ tutto comincia con un “immagino” Dans un coin d’la tête/ in un angolo della teste Un rêve qui soudain se dessine/ un sogno che improvvisamente prende forma Que plus rien n’arrête/ che non si ferma più Dis-moi, toi ce que t’imagines/ dimmi, tu cosa immagini Chante-le à tue-tête/ cantalo a squarciagola Passe le message à ta voisine (Hey)/ passa il messagio al tuo vicino Moi Je suis prête/ io sono pronta Moi demain j’imagine/ io domani immagino Oups, j’ai imaginé un monde/ ops ho immaginato un mondo Où on se serrait dans les bras/ dove ci si abbraccia Pour faire la plus belle des rondes/ per fare il più bello dei balli Une danse entre vous et moi/ una danza tra voi e me Go y’a toujours quelque chose à faire/ vai! C'è sempre qualcosa da fare Même en plein milieu du salon/ anche nel bel mezzo del salotto Sur nos écrans les mains en l’air/ sui nostri schermi, le mani in alto Pour faire la révolution/ per fare la rivoluzione Moi demain j’imagine/ io domani immagino Alors, c’est vrai/ allora è vero C’est pas toujours la joie/ non c'è sempre la gioia Dans nos cœurs c’est/ nei nostri cuori c'è Un peu comme un combat/ un po' come lotta Et toi demain/ e tu domani Toi tu fais quoi/ tu che fai