giovedì 26 novembre 2020
jESC 2020: traduzione testi (1)
Posted on 21:50:00 by Lirin
Bielorussia
Bezhim po tonkomu lʹdu, ot·stavaya na chas./ correndo sul filo del rasoio, un'ora indietro
Zhdem ognennoy buri, zdesʹ i seychas./ aspettando la tempesta di fuoco, qui e ora
Lyubitʹ, veritʹ i zhdatʹ mozhno bez prikras./ puoi amare, credere, e aspettare senza abbellimenti
Nam nado bytʹ ryadom,/ abbiamo bisogno di essere vicini
Nadezhda na nas!/ la speranza è affidata a noi!
Nebo plachet, no my slepyye prishelʹtsy./ il cielo sta piangendo, ma noi siamo alieni ciechi
Verim tolʹko v udachu!/ crediamo solo nella fortuna
Solntse ustalo!/ il sole è stanco!
Ariya Sveta mazhornyy lad poteryala!/ aria di luce ha smarrito la via!
Yego i tak malo./ non ce n'è abbastanza
Odinokiye gosti na shumnoy Zemle./ ospiti solitari in una Terra rumorosa
Smysl trudno iskatʹ, govorya o dobre./ è difficile trovare senso, mentre parliamo di bontà
Risuyem, darim tsvety na prozrachnom stekle,/ disegna, dai fiori su un vetro trasparente
Mir v nashikh ladonyakh! – skazhem sami sebe./ il mondo è nelle nostre mani! Dobbiamo dirlo a noi stessi
Sky – is crying,/ cielo – sta piangendo
But we are blinder aliens./ ma siamo alieni più ciechi
We believe . We are lucking/ crediamo. Siamo fortunati
Sun is tired./ il sole è stanco
But we can get up lights,/ ma possiamo mettere le luci
Get the world to desired…/ portare il mondo al desiderato...
Obychnyye lyudi, realʹnyye istorii/ persone ordinarie, storie reali
Pustyye prognozy, neozhidannyye spoylery/ previsioni vuote, spoiler inaspettati
No storm but the sky is crying…/ nessuna tempesta ma il cielo sta piangendo
Zvonit budilʹnik, no vremya vret./ l'allarme suona ma il tempo mente
Nebo plachet, denʹ idyot/ il cielo piange, il giorno arriva
Dissonansy budut ne v schyot,/ le dissonanze non saranno parte del risultato finale
Yesli smazatʹ finalʹnyy mazhornyy akkord/ se espandi l'accordo maggiore finale
We can bright, we can shine in the night./ possiamo illuminare, possiamo brillare nella notte
We are climbing up to the height./ ci stiamo arrampicando in cima
We will save together,/ salveremo insieme
Storm is not good weather/ la tempesta non è bel tempo
We can! Save this!/ possiamo! Salvare questo!
World…/ mondo
___
Germania
Du siehst die Bilder und es macht dich sprachlos/ vedi le foto e rimani senza parole
Sag, spürst du auch die Wut und die Verzweiflung?/ di', anche tu provi furia e disperazione?
Kennst du auch diese Angst und fühlst dich machtlos?/ conosci anche tu questa paura e ti senti importente?
Ich wünsch mir von dir/ da te desidero questo
Schau nicht mehr weg, auch wenn’s so viel leichter wär/ non voltare lo sguardo, anche se è più facile
Schrei doch noch lauter, in dir steckt sehr viel mehr/ urla anche più forte, sei tanto altro
Und ich, ich glaube, ich glaube so an dich/ e credo, credo tanto in te
Ja, ich warte hier auf dich/ sì, ti sto aspettando qui
You gotta stand up and help me please/ devi alzarti ed aiutarmi per favore
I am on my knees/ sono in ginocchio
Begging you to stop the hurting, the bleeding/ supplicandoti di fermare il dolore, il sangue
This is my dream and I need you to be on my team/ questo è il mio sogno e ho bisogno di te nella mia squadra
I do, ’cause I am stronger with you/ sì, perché con te sono più forte
Reich mir deine Hand und ich nehm dich mit/ dammi la mano e ti trascinerò
Auf diesen Weg/ per questa strada
Glaub an dich/ credo in te
___
Spagna
Palante/ passa oltre
Siempre palante/ sempre passa oltre
Tira/ vai
Tira siempre palante/ vai passa sempre oltre
Cuando las cosas no salen como uno quiere/ quando le cose non vanno come si vuole
Y sientes que tu mundo se va a acabar/ e senti che il tuo mondo finirà
Míralo así, así/ vedila così, così
Inténtalo una vez más/ provaci ancora una volta
Yo sé que no es fácil/ so che non è facile
Hasta que no puedas/ fino a quando non puoi
Tira palante/ passa oltre
Por mí, por ella/ per me, per lei
Por todos los que te rodean/ per tutti quelli intorno a te
Los miedos sácalos afuera/ le paure spaventale via
Para y dame una sonrisa/ fermati e fammi un sorriso
Saca to’ lo malo/ butta fuori tutto il male
Sácalo pa’ fuera/ buttalo via
Aquí to’ el mundo/ qui tutto il mondo
Bailando a su manera/ balla a modo suo
Muévete palante/ muoviti avanti
Muévete p’ atrás/ muoviti indietro
Que con buena cara/ che con una buona faccia
Todo va a pasar/ tutto passerà
Mmmm quiero saber/ voglio sapere
Si vas a hacer/ se farai
Como yo/ come me
Lerele, vamo’ a bailar/ lerele balleremo
Y no, no vamo’ a parar/ e no, non ci fermermo
Lerele, vamo’ a cantar/ lerele, canteremo
___
Francia
Oups, y’a plus de fleurs au balcon/ ops non ci sono più fiori in balcone
Flûte, elles ont fané sous mes doigts/ dannazione, mi si sono seccati tra le dita
Oups, c’était pas la bonne saison/ ops non era la stagione giusta
Mais le printemps reviendra/ ma la primaverà tornerà
Oups, j’ai rêvé qu’on était plein / ops ho sognato che ce n'erano tanti
À repeindre les murs de nos villes/ ripitturare i muri delle nostre città
Et laisser l’empreinte de nos mains/ e lasciare l'impronta delle nostre mani
Pas que sur nos écrans tactiles/ non solo sui nostri touch screen
J’y peux rien, je suis comme ça/ non posso farci niente, sono fatta così
C’est plus fort que moi, j’y crois/ è più forte di me, credo
Les “n’y crois plus”, les “n’y crois pas”/ i “non crederci più”, i “non credere”
C’est pas pour moi/ non fanno per me
Tout commence par un “j’imagine”/ tutto comincia con un “immagino”
Dans un coin d’la tête/ in un angolo della teste
Un rêve qui soudain se dessine/ un sogno che improvvisamente prende forma
Que plus rien n’arrête/ che non si ferma più
Dis-moi, toi ce que t’imagines/ dimmi, tu cosa immagini
Chante-le à tue-tête/ cantalo a squarciagola
Passe le message à ta voisine (Hey)/ passa il messagio al tuo vicino
Moi Je suis prête/ io sono pronta
Moi demain j’imagine/ io domani immagino
Oups, j’ai imaginé un monde/ ops ho immaginato un mondo
Où on se serrait dans les bras/ dove ci si abbraccia
Pour faire la plus belle des rondes/ per fare il più bello dei balli
Une danse entre vous et moi/ una danza tra voi e me
Go y’a toujours quelque chose à faire/ vai! C'è sempre qualcosa da fare
Même en plein milieu du salon/ anche nel bel mezzo del salotto
Sur nos écrans les mains en l’air/ sui nostri schermi, le mani in alto
Pour faire la révolution/ per fare la rivoluzione
Moi demain j’imagine/ io domani immagino
Alors, c’est vrai/ allora è vero
C’est pas toujours la joie/ non c'è sempre la gioia
Dans nos cœurs c’est/ nei nostri cuori c'è
Un peu comme un combat/ un po' come lotta
Et toi demain/ e tu domani
Toi tu fais quoi/ tu che fai



