sabato 23 aprile 2022

ESC 2022: Traduzione testi - Prima Semifinale (5)

09. Moldavia
Hey ho, Let's go!/ ehi andiamo
Folklore and Rock ‘n’ roll./ folklore e rock'n'roll
Join the train, be our guest,/ unisciti al treno, sii nostro ospite
Chisinau – Bucharest!/ Chisinau – Bucharest!
Merge trenul, parcă zboară,/ il treno si muove come se volasse
Dint-o țară-n altă țară./ da una nazione all'altra
Merge și nu poate pricepe:/ va e non capisce
Care țară? Unde-ncepe?/ che nazione? Dove inizi?
Țară veche, țară nouă,/ nazione vecchia, nazione nuova
Parcă-i una, parcă-s două./ sembra una, sembrano due
Ba aparte, ba-mpreună,/ separate, unite
Parcă-s două, parcă-i una./ sembrano due, sembra una
Hey ho, Let's go!/ ehi andiamo
Folklore and Rock ‘n’ roll./ folklore e rock'n'roll
Pleacă trenul! Unde esti?/ il treno sta partendo! Dove sei?
Chisinau – Bucharest!/ Chisinau – Bucharest!
Și-ntr-o țară, și-n cealaltă/ e in una nazione e nell'altra
Joacă hora laolaltă./ balliamo la hora insieme
Și în fiecare țară/ e in ogni nazione
Face farmece vioara./ il violino incanta
Când ajunge trenu-n gară,/ quando il treno arriva in stazione
Parcă n-a ieșit din țară,/ pare non sia uscito dalla nazione
Parcă-a mers, fără să iasă,/ come se fosse partito, senza uscire (dalla nazione)
De acasă pân-acasă./ da casa a casa
Hey ho, Let's go!/ ehi andiamo
Folklore and Rock ‘n’ roll./ folklore e rock'n'roll
Pleacă trenul! Unde esti?/ il treno sta partendo! Dove sei?
Chisinau – Bucharest!/ Chisinau – Bucharest!
___
10. Portogallo
I‘ve tried to write a million other songs but/ ho cercato di scrive un milione di canzoni ma
Somehow I can‘t move on, oh you‘re gone/ in qualche modo non riesco a voltare pagina, oh, te ne sei andato
Takes time, alright, and I know it‘s no one‘s fault, but/ serve tempo, va bene, e so non è colpa di nessuno ma
Somehow I can‘t move on, oh you‘re gone/ in qualche modo non riesco a voltare pagina, oh, te ne sei andato
Saudade, saudade/ saudade saudade
Nothing more that I can say says it in a better way/ niente che possa dire lo esprime meglio
Saudade, saudade/ saudade saudade
Nothing more that I can say says it in a better way/ niente che possa dire lo esprime meglio
Tem tanto que trago comigo, foi sempre o meu porto de abrigo/ c'è tanto che porto con me, sei sempre il mio porto sicuro
E agora nada faz sentido, perdi o meu melhor amigo/ e adesso niente ha senso, ho perso il mio migliore amico
E se não for demais, peço por sinais/ e se non è troppo, chiedo segni
Resta uma só palavra/ resta solo una parola
Saudade, saudade/ saudade saudade
Nothing more that I can say says it in a better way/ niente che possa dire lo esprime meglio
Saudade, saudade/ saudade saudade
Nothing more that I can say says it in a better way/ niente che possa dire lo esprime meglio
Nothing more that I can say says it in a better way/ niente che possa dire lo esprime meglio
I‘ve tried, alright, but it‘s killing me inside/ ci ho provato, va bene, ma mi sta uccidendo da dentro
Thought you‘d be by my side always/ pensavo saresti stato sempre al mio fianco
Categories: ,