Portogallo
Conto os dias para mim/ faccio il conto alla rovescia tra me e me
Com a mala arrumada/ con la valigia fatta
Já quase não cabia a saudade acumulada/ con la nostalgia accumulata che quasi non ci stava
Do azul vejo o jardim/ dal blu vedo il giardino
Mesmo por trás da asa/ giusto dietro l'ala
Mãe olha à janela que eu tou a chegar a casa/ mamma guarda dalla finestra sto tornando a casa
Que eu tou a chegar a casa/ sto tornando a casa
Que eu tou a chegar a casa/ sto tornando a casa
Que eu tou a chegar a casa/ sto tornando a casa
Por mais que possa parecer/ non importa ciò che appare
Eu nunca vou pertencer àquela cidade/ non apparterrò mai a quella città
O mar de gente, o sol diferente/ il mare di gente, il sole differente
O monte de betão não me provoca nada/ la montagna di cemento non mi dice niente
Não me convoca casa/ non mi chiama casa
Porque eu/ perché io
Vim de longe/ vengo da lontano
Eu vim do meio do mar, no coração/ vengo da mezzo al mare,
Do oceano eu tenho a vida inteira/ nel cuore dell'oceano ho tutta la mia vita
O meu caminho eu faço a pensar em regressar/ nel mio cammino penso a tornare
À minha casa, ilha, paz, Madeira/ a casa mia, isola, pace, Madeira
Se eu te explicar palavra a palavra/ se ti spiegassi parola per parola
Nunca vais entender a dor que me cala/ non capirai mai il dolore che mi zittisce
A solidão que assombra a hora da partida/ la solitudine che mi perseguita all'ora di partire
Carrego o sossego de poder voltar/ porto la pace di poter ritornare
Mãe olha à janela que eu tou a chegar/ mamma guarda dalla finestra sto tornando
Por mais que possa parecer/ non importa ciò che appare
Eu nunca vou pertencer àquela cidade/ non apparterrò mai a quella città
O mar de gente, o sol diferente/ il mare di gente, il sole differente
O monte de betão não me provoca nada/ la montagna di cemento non mi dice niente
Não me convoooooo/ non mi chiama
O mar de gente, o sol diferente/ il mare di gente, il sole differente
O monte de betão não me provoca nada/ la montagna di cemento non mi dice niente
Não me convoca casa/ non mi chiama casa
___
Norvegia
Golden girl dressed in ice/ ragazza d'oro vestita di ghiaccio
A heart as dark as night/ un cuore buio come la notte
You got me to dim my light/ hai fatto affievolire la mia luce
No more, (no more)/ basta
I really think I bought your lies/ penso di aver veramente creduto alle bugie
Did anything to keep you mine/ ho fatto di tutto per continuare ad averti mio
You kept me hooked on your line/ mi hai tenuto attaccato alla tua lenza
No more, (no more)/ basta
Somewhere along the way I lost my mind/ da qualche parte lungo il cammino ho perso la testa
I had to walk a hundred thousand miles/ ho dovuto camminare centinaia migliaia di miglia
I’m not afraid to set it all on fire/ non ho paura di appiccare fuoco a tutto
I won’t fall again, I’ll be my own lighter/ non cadrò più, sarò il mio accendino
Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino
I feel a spark inside me/ sento una scintilla dentro di me
I don’t need saving/ non ho bisogno di essere salvato
(No way, no way)/ nemmeno per idea
‘Cause I’m my own, I’m my own lighter/ perché sono il mio, sono il mio accendino
I’m tired of a million tries/ sono stanco di milioni di un milione di tentativi
To fight, the signs/ di combattere, i segni
And when everybody tried to tell me/ e quando tutti hanno cercato di dirmelo
I should’ve known that it was time to break free/ avrei dovuto sapere era il momento di liberarmi
Your reigns that kept me at your mercy/ le tue redini mi hanno tenuto alla tua mercé
I’ll burn them to the ground/ le brucerò compleamente
No more, no more/ basta, basta
Ignite the fire/ accendi il fuoco
Somewhere along the way I lost my mind/ da qualche parte lungo il cammino ho perso la testa
I had to walk a hundred thousand miles/ ho dovuto camminare centinaia migliaia di miglia
I’m not afraid to set it all on fire/ non ho paura di appiccare fuoco a tutto
I won’t fall again, I’ll be my own lighter/ non cadrò più, sarò il mio accendino
Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino
I feel a spark inside me/ sento una scintilla dentro di me
I don’t need saving/ non ho bisogno di essere salvato
(No way, no way)/ nemmeno per idea
‘Cause I’m my own, I’m my own lighter/ perché sono il mio, sono il mio accendino
Silence fills the room/ il silenzio riempie la stanza
And I’ve taken off my jewels/ e ho tolto i miei gioielli
I wish none of this was true/ vorrei niente di tutto questo fosse vero
But there’s a fire growing too/ ma c'è un fuoco che cresce
Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino
I feel a spark inside me/ sento una scintilla dentro di me
I don’t need saving/ non ho bisogno di essere salvato
(No way, no way)/ nemmeno per idea
‘Cause I’m my own, I’m my own lighter/ perché sono il mio, sono il mio accendino
Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino
___
Belgio
Strobe lights/ luci stroboscopiche
Gettin’ lost in your eyes/ perdendomi nei tuoi occhi
Cotton candy haze/ nebbia di zucchero filato
We’re floating round in space/ stiamo svolazzando nello spazio
Fallin’ where up is down/ cadendo dove su è giù
Screamin’, but won’t make a sound/ urlando, ma non emetterò un suono
Alice, show me your hand/ Alice, mostrami la mano
Take it to Wonderland/ portala nel Paese delle Meraviglie
Step into the mirror to bright new dimensions/ entra nello specchio verso nuove dimensioni luminose
Where no words are needed to feel the connection/ dove non servono parole per sentire la connessione
Where clocks never tick and where love is the ending/ dove gli orologi non fanno tic tac e l'amore è la fine
Come down through the looking glass/ vieni giù attraverso lo specchio
Strobe lights/ luci stroboscopiche
Gettin’ lost in your eyes/ perdendomi nei tuoi occhi
Cotton candy haze/ nebbia di zucchero filato
We’re floating round in space/ stiamo svolazzando nello spazio
Skin tight/ aderente
Never felt so alive/ mai sentito così vivo
Caught up in this maze/ coinvolto in questo labirinto
It’s where I wanna staaaaaaaay/ è dove voglio restare
Flyin’ deep underground/ volando in profondità
Silence never felt so loud/ il silenzio non è mai stato così rumoroso
Step into the mirror to bright new dimensions/ entra nello specchio verso nuove dimensioni luminose
Where no words are needed to feel the connection/ dove non servono parole per sentire la connessione
Where clocks never tick and where love is the ending/ dove gli orologi non fanno tic tac e l'amore è la fine
Come down through the looking glass/ vieni giù attraverso lo specchio
Strobe lights/ luci stroboscopiche
Gettin’ lost in your eyes/ perdendomi nei tuoi occhi
Cotton candy haze/ nebbia di zucchero filato
We’re floating round in space/ stiamo svolazzando nello spazio
Skin tight/ aderente
Ooh I feel so alive/ mi sento così vivo
Caught up in this maze
It’s where I wanna stay
That’s where I wanna staaaaaaaay/ è dove voglio restare
That’s where I wanna stay / è dove voglio restare
mercoledì 30 aprile 2025
ESC 2025: Traduzione testi - Prima semifinale(3)
Posted on 20:42:00 by Lirin