Germania
Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici
Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici
Kreidesilhouetten auf dem Trottoir/ sagome di gesso sul marciapiede
Zwischen uns ein Tatort, wie bei CSI/ una scena del crimine tra noi, come CSI
Hast „Baby tut mir leid” gesagt, zum ersten Mal/ hai detto “baby mi dispiace” per la prima volta
Hätt‘ wissen sollen, dass das das Ende von uns war/ avrei dovuto sapere che era la nostra fine
Du setzt ein’ Punkt nach dem Satz/ hai messo un punto alla fine della frase
Als hättest du mich nie gekannt/ come se non mi avessi mai conosciuta
Also wechsle ich Parfums/ quindi io cambio profumo
Und kauf‘ mir neues Gewand/ e compro un vestito nuovo
Ich krieg‘ wieder diesen Drang/ sento di nuovo quel desiderio
Ich will den Weltuntergang/ voglio la fine del mondo
Hah ich glaub’ das wars/ hah credo sia proprio così
I shoot for the stars/ punto alle stelle
Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici
Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici
Ich seh‘ die Sternensplitter, auf meiner Haut wie Glitzer/ vedo frammenti di stelle, sulla mia pelle come glitter
Hab‘ gelernt was mich nicht killt, macht mich nur schicker/ ho imparato che ciò che non mi uccide mi rende più carina
Würdest du für mich immer noch ‘ne Kugel fangen?/ prenderesti ancora una pallottola per me?
Weil deine Waffe, ist jetzt in meiner Hand/ perché la tua arma è ora nella mia mano
Ich setz‘ ein Punkt nach dem Satz/ metterò un punto alla fine dalla frase
Als hätt‘ ich dich nie gekannt/ come se non ti avessi mai conosciuto
Und dann wechsle ich Parfums/ e poi cambierò profumo
Und kauf‘ mir neues Gewand/ e mi comprerò un vestito nuovo
Ich krieg‘ wieder diesen Drang/ sento di nuovo quel desiderio
Ich will den Weltuntergang/ voglio la fine del mondo
Hah ich glaub’ das wars/ hah credo sia proprio così
I shoot for the stars/ punto alle stelle
Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici
Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici
___
Svizzera
Mes yeux candides découvrent le monde/ i miei occhi schietti scoprono il mondo
D'une façon naïve à faire confondre/ in un modo ingenuo da far confondere
Les démons de la nuit./ i demoni della notte
Tu me balances des mots qui m'étouffent/ mi lanci parole che mi soffocano
Quoi qu'il advienne je me couche/ non importa ciò che succede, mi sdraierò
Près de toi ce soir./ al tuo fianco stasera
Tu comprendras un jour/ un giorno capirai
Que les fleurs sont plus belles/ che i fiori sono più belli
Quand tu les arroses/ quando li annaffi
Tu m’as coupé tellement de…/ mi hai tagliata così tante
…Fois/ volte
Si tu veux je pars/ se vuoi parto
Avec toi pour faire un voyage/ con te per fare un viaggio
Faire un voyage, voyage/ fare un viaggio, viaggio
Faire un voyage avec toi/ fare un viaggio con te
Laisse-moi t'aimer même si tu m'aimes pas/ lascia che ti ami anche se tu non mi ami
Je vais me noyer dans tes larmes/ annegherò nelle tue lacrime
Je vais partager ton vague à l’âme/ condividerò la tua melancolia
Tu me bouffes avec ton regard/ mi consumi con lo sguardo
Quoi qu’il advienne je ne cesserai jamais/ non importa ciò che succede non smetterò mai
De chanter pour toi/ di cantare per te
Tu comprendras un jour/ un giorno capirai
Que les fleurs sont plus belles/ che i fiori sono più belli
Quand tu les arroses/ quando li annaffi
Tu m’as coupé tellement de…/ mi hai tagliata così tante
…Fois/ volte
Si tu veux je pars/ se vuoi parto
Avec toi pour faire un voyage/ con te per fare un viaggio
Faire un voyage, voyage/ fare un viaggio, viaggio
Faire un voyage avec toi/ fare un viaggio con te
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Avec moi/ con me
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Avec moi, avec…/ con me, con...
…Moi/ me
Si tu veux je pars/ se vuoi parto
Avec toi pour faire un voyage/ con te per fare un viaggio
Faire un voyage, voyage/ fare un viaggio, viaggio
Faire un voyage avec toi/ fare un viaggio con te
___
Spagna
Desde que era bien pequeña/ da quando ero piccolina
Antes de saber andar/ prima di imparare a camminare
Fui del mundo la rumbera/ ero la ballerina di rumba del mondo
Para mí era tan normal/ per me era così normale
Y descubrí a una suprema del teatro/ e ho scoperto una stella del teatro
Despreciando a los demás del camerino/ disprezzare gli altri in camerino
Pero la supuesta diva/ però la cosiddetta diva
Por el eco de una vida/ per l'eco di una vita
Que no le pertenecía/ che non le apparteneva
Se embrujó/ è rimasta incantata
Una diva es sencilla/ una diva è semplice
Como un simple mortal/ come un mero mortale
Una diva no pisa/ una diva non calpesta
A nadie para brillar/ gli altri per brillare
Su voz le hace grande/ la sua voce la rende grande
¿Qué más da?/ cosa importa?
Si ella es libre cantando/ perché cantando è libera
Como un pez en el mar/ come un pesce nel mare
Una diva es valiente/ una diva è coraggiosa
Poderosa/ potente
Su vida es un jardín lleno de espinas y rosas/ la sua vita è un giardino pieno di spine e rose
Resurge bailando/ si innalza ballando
Con más fuerza que un huracán/ con più forza di un uragano
Es la madre que madruga/ è la madre che si alza all'alba
Es la artista sin cartel/ un'artista senza etichetta
Con dinero o sin fortuna/ con soldi o senza fortuna
Ellas son divas también/ anche loro sono dive
No es la fama tu grandeza/ la tua grandezza non è la fama
La igualdad es mi bandera/ la mia bandiera è l'uguaglianza
Y la música es mi única ilusión/ e la musica è la mia unica speranza
Una diva es sencilla/ una diva è semplice
Como un simple mortal/ come un mero mortale
Una diva no pisa/ una diva non calpesta
A nadie para brillar/ gli altri per brillare
Su voz le hace grande/ la sua voce la rende grande
¿Qué más da?/ cosa importa?
Si ella es libre cantando/ perché cantando è libera
Como un pez en el mar/ come un pesce nel mare
Una diva es valiente/ una diva è coraggiosa
Poderosa/ potente
Su vida es un jardín lleno de espinas y rosas/ la sua vita è un giardino pieno di spine e rose
Resurge bailando/ si innalza ballando
Con más fuerza que un huracán/ con più forza di un uragano
Ya verán…/ lo vedranno
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
¡Somos divas tú y yo!/ siamo dive tu e io
Si ella es libre cantando/ perché cantando è libera
Como un pez en el mar/ come un pesce nel mare
Una diva es valiente/ una diva è coraggiosa
Poderosa/ potente
Su vida es un jardín lleno de espinas y rosas/ la sua vita è un giardino pieno di spine e rose
Resurge bailando/ si innalza ballando
Con más fuerza que un huracán/ con più forza di un uragano
Ya verán/ lo vedranno
Esa divа ѕoy YO / quella diva sono IO
giovedì 8 maggio 2025
ESC 2025: Traduzione testi - Finale(1)
Posted on 21:21:00 by Lirin