Lussemburgo
From the start/ dall'inizio
When all was fun and games/ quando tutto era divertimento
Wasn't hard/ non era difficile
But all good things can end/ ma tutte le cose belle possono finire
Back when I was younger/ quando ero più giovane
I planted a seed under the moonlight/ ho piantato un seme sotto la luna
And even when there’s thunder/ e anche quando c'è un temporale
I go back when I wonder who am I/ ci ritorno quando mi chiedo chi sono
From the ground/ dalla terra
To my skin/ alla mia pelle
As I’m howling at the wind/ mentre sto ululando al vento
Dig my roots in the mud/ scavo le mie radici nel fango
And I lean my head back/ e appoggio la mia testa
Let it out/ lascio uscire
Let it in/ lascio entrare
Letting go of all my sins/ lascio andare tutti i miei peccati
Dig my roots in the mud/ scavo le mie radici nel fango
And I lean my head back/ e appoggio la mia testa
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
I know that/ so che
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
See the leaves/ vedi le foglie
How they grow back again/ come crescono di nuovo
And I heal/ e io guarisco
And learn to love myself again/ e imparo di nuovo ad amarmi
Even when there’s thunder/ anche quando ci sono tuoni
Oh I don’t have to wonder who am I/ oh non devo chiedermi chi sono
From the ground/ dalla terra
To my skin/ alla mia pelle
As I’m howling at the wind/ mentre sto ululando al vento
Dig my roots in the mud/ scavo le mie radici nel fango
And I lean my head back/ e appoggio la mia testa
Let it out/ lascio uscire
Let it in/ lascio entrare
Letting go of all my sins/ lascio andare tutti i miei peccati
Dig my roots in the mud/ scavo le mie radici nel fango
And I lean my head back/ e appoggio la mia testa
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
I know that/ so che
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
Mother Nature she knows/ madre natura lei sa
___
Repubblica Ceca
Follow a voice unknown/ segui una voce sconosciuta
Learn how to swim in open waters/ impara a nuotare in acque libere
On your own/ da solo
A jar hollow/ un barattolo vuoto
Won’t reach the ocean floor/ non raggiungerà il fondale oceanico
Where foreign fields and tangled strings unfold/ dove campi stranieri e fili annodati si aprono
Mother I’ll get lost without a map/ madre senza una mappa mi perderò
There’s too many ways/ ci sono troppe vie
Inside this vicious spider web/ dentro questa ragnatela crudele
Crossroads/ bivi
Patterns and exceptions interwoven/ schemi ed eccezioni connessi
I’m amazed how well we get unwell/ sono meravigliato da quanto bene ci ammaliamo
Then trade our pain for a metal frame/ e poi barattiamo il nostro dolore per una cornice di metallo
Oh I gotta find what’s out there/ oh devo scoprire cosa c'è là fuori
Mother I’ll get lost without a map/ madre senza una mappa mi perderò
There’s too many ways/ ci sono troppe vie
Inside this vicious spider web/ dentro questa ragnatela crudele
Crossroads/ bivi
Patterns and exceptions interwoven/ schemi ed eccezioni connessi
We are creatures wired well for this space, we’re the human race/ siamo creature ben cablate per questo spazio, siamo la razza umana
Oh we try our best to operate on pure love and rage/ oh facciamo del nostro meglio per funzionare con amore puro e rabbia
Ungrateful child in a golden cage/ bambino ingrato in una gabbia dorata
For Mother Earth man cannot change/ per madre natura l'umanità non può cambiare
Crossroads/ bivi
___
Armenia
Same old place, familiar faces,/ stesso vecchio posto, facce familiari
Copy paste my days (put on a smile and go on!)./ copio incollo le mie giornate (sorridi e vai avanti)
One last round of kissing the ground/ un ultimo round baciando il suolo
And then I’ll be gone for good!/ e poi me ne andrò per sempre
Paloma Rumba, let’s go!/ paloma rumba, andiamo
Delete my number. burn the phone!/ cancella il mio numero brucia il telefono
Take my chance to finally dance/ colgo l'occasione per ballare finalmente
Away from all the anger./ via dalla rabbia
Too much sweat and tears and regrets,/ troppo sudore e lacrime e rimpianti
‘Cause I don’t wanna talk about numbers all day long!/ perché non voglio parlare di numeri per tutto il giorno
Paloma Rumba, let’s go!/ paloma rumba, andiamo
Delete my number. burn the phone!/ cancella il mio numero brucia il telefono
I’m not a machine, / non sono una macchina
Just stuck on a wage,/ sono incastrato in uno stipendio
In a rage, as a cage, su tutte le furie, come una gabbia
With a badge, oh no!/ con un badge o no
Can’t take no more,/ non ce la faccio più
Take no more,/ non ce la faccio più
I’m done for sure, yeah!/ sono esaurito di sicuro
I’m not a robot, / non sono un robot
Just playing the part,/ recito solo la parte
And I’m losing my heart,/ e mi sto scoraggiando
I’m falling apart,/ sto crollando
So watch me go,/ guardatemi andare
Steal the show,/ rubare lo show
Like a pro, yeah!/ come un professionista
This meeting could have been an email,/ questo meeting sarebbe potuto essere un'email
Free coffee won’t keep me here man!/ il caffé gratis non mi farà restare qui
Can’t do this anymore,/ non ce la faccio più
Already at the door!/ sono già alla porta
Paloma Rumba, let’s go!/ paloma rumba andiamo
Rock this! Rock this!/ diamo il meglio
Paloma Rumba, let’s go!/ paloma rumba, andiamo
Delete my number. burn the phone!/ cancella il mio numero brucia il telefono
You ole-ole-ole-ole-fa, Paloma Rumba!
Are you ready?/ sei pronto?
Go!/ vai!
One more time!/ ancora una volta!
venerdì 8 maggio 2026
ESC 2026: Traduzione testi - Seconda semifinale(2)
Posted on 11:30:00 by Lirin



