giovedì 15 maggio 2025

ESC 2024: LE REVIEW(5)

Nazione: Malta
Cantante: Miriana Conte
Titolo: Serving
Autori: Benjamin BNJI Schmid (t&m), Miriana Conte (t&m), Muxu (t&m), Sarah Evelyn Fullerton (t&m)
La frase: Watch the words coming out your mouth
Commenti:
-Matt: non so cos’ho quest’anno che tutte le robe da gay non mi piacciono. Non ha contenuto come canzone, è un pun di un trend che non seguo/non direi mai perché mi fa venire l’ansia dire la parola con la C.
-Lirin: meh, no, fastidio. Per il resto il mio socio ha ragione, solo che io non ho problemi a dire la parola con la C.

Nazione: Georgia
Cantante: Mariam Shengelia
Titolo: Freedom
Autori: Keti Gabisiani (m), Buka Kartozia (t)
La frase: arasdros davtmot es tsa da mtani
Commenti:
-Matt: Ricordiamoci che la signora è amica del regime che è amico della Russia. La Georgia si merita di meglio.
-Lirin: ah sì, una canzone patriottica dove GUARDA CHE BELLA LA NOSTRA NAZIONE, LE MONTAGNE, IL SOLE, L’ALFABETO, LA LIBERTA’ e poi la cantante è a favore del partito di governo che quella bellissima nazione sta cercando di darla alla Russia.

Nazione: Danimarca
Cantante: Sissal
Titolo: Hallucination
Autori: Chris Chordz (t&m), Line Spangsberg (t&m), Linnea Deb (t&m), Malthe Johansen (t&m), Marcus Winther-John (t&m), Melanie Wehbe (t&m), Sissal Johanna Nordberg Niclasen (t&m)
La frase: I’m paranoid
Commenti:
-Matt: Io dovrei odiare la Danimarca per vari motivi personali, però questa canzone… mia top 3 dell’anno. L’unica cosa è che so già che sul palco farà schifo (lei sa cantare da dio, è solo che la performance non ha niente da dire) e quindi odierà la televisione danese.
-Lirin: lei è abbastanza fuori di testa (come piace a noi), la canzone non è male ma nel complesso non mi interessa tanto il suo destino. Cioè, se passa ok, merita. Se non passa… è la tv danese, probabilmente hanno sbagliato qualcosa loro.

Nazione: Repubblica Ceca
Cantante: Adonxs
Titolo: Kiss Kiss Goodbye
Autori: Adam Pavlovčin (t&m), Adriano Lopes Da Silva (t&m), Inés Coulon (t&m), Geargo Masters-Clark (m), Lorenzo Calvo (m), Michaela Charvátová (t&m), Ronald Janeček (m)
La frase: Tainted devotion heart on the ground
Commenti:
-Matt: mi va bene come canzone e amo la sua voce e se vuoi passare da casa mia Adonxs ci prendiamo qualcosa da bere - però il dance break. IL DANCE BREAK. No.
-Lirin: chi non si mette a ballare durante a mental breakdown. Comunque ‘sta ballad non mi ha mai convinta e il suo baffetto mi infastidisce.

Nazione: Lussemburgo
Cantante: Laura Thorn
Titolo: La Poupée Monte Le Son
Autori: Julien Salvia (t&m), Ludovic-Alexandre Vidal (t&m), Christophe Houssin (m)
La frase: ---
Commenti:
-Matt: Probabilmente sono l’unica persona a cui piace sta canzone. Secondo me è il francese e il fatto che c’è tanto testo e lei dovrà fare una sfiatata della madonna per cantarla tutta.
-Lirin: apprezzo il messaggio ma c’è qualcosa della canzone che mi infastidisce. Sarà il francese? Chi lo sa.

Nazione: Serbia
Cantante: Princ
Titolo: Mila
Autori: Dušan Bačić (t&m)
La frase: Bez zrna šećera
Commenti:
-Matt: Boh. Non il tipo di ballad che mi aspetto dalla Serbia. Lui è manzo, ma chiaramente la canzone non è abbastanza (ok, magari non sono così superficiale!)
-Lirin: meh. Non una ballad che ascolterei, non una ballad che mi rifiuterei di ascoltare ma tanto il livello generale della nf era basso quindi non ho nemmeno emozioni particolari.

Nazione: Finlandia
Cantante: Erika Vikman
Titolo: Ich komme
Autori: Christel Roosberg (t&m), Jori Roosberg (t&m)
La frase: Mä oon Erika, tervetuloa
Commenti:
-Matt: Vorrei vincesse lei. Andatevi a leggere il testo, perché secondo me è molto intelligente. In più il fatto che la gente pensi che i KAJ stiano rappresentando la Finlandia più di lei mi dà fastidio.
-Lirin: amo la canzone, amo lei e una parte di me è orgogliosa di avere il suo stesso nome. Che disperazione.

mercoledì 14 maggio 2025

ESC 2024: LE REVIEW(4)

Nazione: Australia
Cantante: Go-Jo
Titolo: Milkshake man
Autori: Amy Sheppard (t&m), George Sheppard (t&m), Jason Bovino (t&m), Marty Zambotto (t&m)
La frase: I can tell you want a taste of the milkshake man
Commenti:
-Matt: Lo so che dovrebbe piacermi e capisco la gente che la apprezza, però… niente, non riesco a farmela piacere. Sono sbagliato io?
-Lirin: l’Australia porta il tipo di canzone che mi aspettavo da Tommy Cash, non so se sia un complimento o un’offesa però mi piace. E nelle parole di LaZarra “vulgar. I like it”.

Nazione: Montenegro
Cantante: Nina Žižić
Titolo: Dobrodošli"
Autori: Boris Subotić (t&m), Darko Dimitrov (m), Violeta Mihajlovska Milić (t)
La frase: Umorne oči trlja bez stida
Commenti:
-Matt: CREDO che la canzone sia carina/ok - ma un’altra che non ricordo e non ricorderò mai.
-Lirin: Continuo a dimenticarmi Darko Dimitrov sia coinvolto in questa canzone e ogni volta è una sorpresa. Comunque provo dell’indifferenza per ‘sta roba.

Nazione: Irlanda
Cantante: Emmy
Titolo: Laika Party
Autori: Emmy K. Guttulsrud Kristiansen (t&m), Erlend Guttulsrud Kristiansen (t&m), Henrik Østlund (t&m), Larissa Tormey (t&m), Truls Marius Aarra (t&m)
La frase: I hope Laika never died and that she spins around us still
Commenti:
-Matt: A differenza della mia collega, non ce la posso fare. Potrebbe essere anche una canzone carina eh, ma è… boh. Troppo amatoriale? E non capisco perché mai dovrebbe rappresentare l’Irlanda?
-Lirin: GUILTY PLEASURE GUILTY PLEASURE. E anche io spero Laika stia facendo baldoria su in alto, però non credo a quel povero cane sia piaciuto volare.

Nazione: Lettonia
Cantante: Tautumeitas
Titolo: Bur man laimi
Autori: Asnate Rancāne (t&m), Aurēlija Rancāne (t&m), Gabriēla Zvaigznīte (t&m), Laura Līcīte (t&m)
La frase: Ļaudis dara vara tiltu
Commenti:
-Matt: Una di quelle canzoni che sono sicuro a fine della semifinale mi rimarrà in testa PER TUTTA LA NOTTE.
-Lirin: le ho amate già durante la nf (ok bugia, tifavo per The Ludvig ma loro erano subito dietro). Secondo me gli odd su loro dnq si sbagliano.

Nazione: Armenia
Cantante: Parg
Titolo: Survivor
Autori: Alex Wilke (t&m), Armen Paul (t&m), Benji Alasu (t&m), Eva Voskanyan (t&m), Jon Aljidi (t&m), Joshua Curran (t&m), Martin Mooradian (t&m), PARG (t&m), Peter Boström (t&m), Thomas G:son (t&m)
La frase: It’s tearing me apart, I’m alive
Commenti:
-Matt: Va beh dai, almeno sarà sul palco senza maglietta. Guardabile senza audio.
-Lirin: Tutta ‘sta gente per far rimare survivor con aliver? Fortuna che è manzo, vah.

Nazione: Austria
Cantante: JJ
Titolo: Wasted Love
Autori: Johannes Pietsch (t&m), Teodora Spiric (t&m), Thomas Turner (t&m)
La frase: I’m an ocean of love
Commenti:
-Matt: Non mi dispiace, ma mi sembra un po’ troppo… non organica e scritta a tavolino usando Nemo come partenza?
-Lirin: oh no. Il fatto che sia tra i favoriti per la vittoria mi rovina l’umore

Nazione: Grecia
Cantante: Klavdia
Titolo: Asteromata
Autori: Arcade (t&m), Klavdia (m)
La frase: Karavi ein’ i zoi mou
Commenti:
-Matt: Io sono anni che voglio che la Grecia mandi qualcosa di fresco ed estivo e danzereccio (come Evangelia, che ovviamente non ha vinto), ma alla fine anche quando mandano ballad del genere li amo. AMO AMO E AMO.
-Lirin: la Grecia merita di qualificarsi, miglior ballad dell’anno?

Nazione: Lituania
Cantante: Katarsis
Titolo: Tavo akys
Autori: Lukas Radzevičius (t&m)
La frase: Tik tavo sapnuose verkiu
Commenti:
-Matt: Mi ricordano gli Sudden Lights, ma non allo stesso livello loro. Boh? Ok?
-Lirin: tirano fuori il mio lato emo o qualsiasi cosa stiano facendo che è in me. Vai Lituania, facci sognare.

martedì 13 maggio 2025

ESC 2024: LE REVIEW(3)

Nazione: Regno Unito
Cantante: Remember Monday
Titolo: What the hell just happened
Autori: Billen Ted / Charlotte Steele (t&m), Holly Hull (t&m), Julie Aagaard (t&m), Lauren Byrne (t&m), Thomas Stengaard (t&m)
La frase: Someone lost a shoe
Commenti:
-Matt: La canzone più imbarazzante della terra. Sono dieci anni che vivo in UK e sono dieci anni che mi schiero da parte della BBC (non per l’Eurovision, per le notizie e gli altri programmi che producono), ma questa volta mi stanno facendo voglia di smettere di pagare il canone.
-Lirin: eh. No? Loro sapranno pure cantare e armonizzare ma quella canzone…

Nazione: Italia
Cantante: Lucio Corsi
Titolo: Volevo Essere Un Duro
Autori: Lucio Corsi (t&m), Tommaso Ottomano (t&m)
La frase: Uno spaccino in fuga da un cane lupo
Commenti:
-Matt: Non fa per me. Non la capisco. Non mi viene voglia di dargli fuoco, ma nemmeno di ascoltarlo.
-Lirin: il testo è tanto carino in parti, ma la canzone mi annoia. Però ci ha portato Topo Gigio spokesperson quindi mmh

Nazione: Francia
Cantante: Louane
Titolo: Maman
Autori: Louane (t&m), Tristan Salvati (m)
La frase: Y’a plus d’amants
Commenti:
-Matt: Allora, la presentazione allo Stade de France chiaramente un errore della madonna, perché tutti quanti ci siamo chiesti cosa caspita - però ora la capisco di più come canzone. Non è tra le mie canzoni francesi preferite, ma mi piace!
-Lirin: ballad+francese=ew, no

Nazione: Germania
Cantante: Abor& Tynna
Titolo: Baller
Autori: Alexander Hauer (t&m), Attila Bornemisza (t&m), Tünde Bornemisza (t&m)
La frase: Ich seh‘ die Sternensplitter, auf meiner Haut wie Glitzer
Commenti:
-Matt: Una delle mie preferite. Quel cazzarame di cui avevo bisogno. Peccato per alcune parole in tedesco (tipo TROTTOIR), ma per il resto dovrei mettermi ad ascoltare il loro album.
-Lirin: oh Germania ti prego, punta a quella top5, puoi farcela

Nazione: Spagna
Cantante: Melody
Titolo: Esa diva
Autori: Alberto Lorite (t&m) Melodía Ruiz Gutiérrez (Melody) (t&m)
La frase: Su vida es un jardín lleno de espinas y rosas
Commenti:
-Matt: Boh. Questi qualche anno fa erano quasi in vittoria e ora portano sta vaccata. Per tutti i gay là fuori che la amano - investite soldi in terapia.
-Lirin: Mi piace tutta la canzone sia tipo una descrizione di una diva con il sottinteso che tutti siamo dive e poi alla fine QUELLA DIVA SONO IO. Per il resto non è una canzone che ascolterei mai volontariamente.

Nazione: Svizzera
Cantante: Zoë Më
Titolo: Voyage
Autori: Emily Middlemas (t&m), Tom Oehler (t&m), Zoë Anina Kressler (t&m)
La frase: ---
Commenti:
-Matt: A me piace! Non so perché ma ce la vedo come canzone per della nazione host. E poi è in francese! E amo il francese!
-Lirin: boh? Cioè, dovrei odiarla ma sembra una canzone troppo gentile per odiarla?

ESC 2024: LE REVIEW(2)

Nazione: Belgio
Cantante: Red Sebastian
Titolo: Strobe lights
Autori: Ameerah A. Roelants (t&m), Billie Bentein (t&m), Seppe Herreman (t&m), Willem Vanderstichele (t&m)
La frase: Fallin’ where up is down
Commenti:
-Matt: Da gay, voglio dire agli Eurogay che è ora di smetterla di giudicare una canzone basandosi su quanto è manzo il cantante (ok, non leggete il mio commento su Klemen) (intendo più che altro che se è una canzone carina non è che se non è manzo allora la canzone fa schifo!) (Meglio?) (Mah.) (Una delle mie preferite dell’anno comunque)
-Lirin: non mi ispira fiducia la sua abilità sul palco, ma 10/10 Belgio per l’ottima scelta e per non aver rovinato tutto con lo staging

Nazione: Azerbaijan
Cantante: Mamagama
Titolo: Run with U
Autori: Asef Mishiye (t&m), Hasan Heydar (m), Roman Zee (m)
La frase: Don't know where to start
Commenti:
-Matt: bland. Non che mi aspetto qualcosa dall’Azerbaijan ultimamente.
-Lirin: non è brutta ma non urla esattamente potenziale.

Nazione: San Marino
Cantante: Gabry Ponte
Titolo: Tutta l’Italia
Autori: Andrea Bonomo (t&m), Edwyn Roberts (t&m), Gabriele Ponte (t&m)
La frase: Cucina stellata di avanzi beato santissimo Craxi
Commenti:
-Matt: Non sono mai riuscito a finirla tutta. Non ce la posso fare. Mi viene la morte dentro.
-Lirin: continuo a trovarmela in alto in classifica (top20 eh, non alto-alto) e credo sia perché al sorter vedo la faccia di Gabry ponte e ci clicco. Che problemi ho.

Nazione: Albania
Cantante: Shkodra Elektronike
Titolo: Zjerm
Autori: Beatrice Gjergji (t&m), Lek Gjeloshi (t&m)
La frase: Naftës i vjen era jargavan
Commenti:
-Matt: I veri vincitori di quest’anno - se fosse per me cancelleremo il concorso e daremo il trofeo a loro. I primi scelti (shush, lo so che non erano primi, ma faccio fatica a ricordarmi che il Montenegro ha scelto per primo) e comunque i migliori.
-Lirin: IN UN MONDO EQUO E GIUSTO L’ALBANIA VINCEREBBE A MANI BASSE.

Nazione: Paesi Bassi
Cantante: Claude
Titolo: C’est la vie
Autori: Arno Krabman (t&m), Claude Kiambe (t&m), Joren van der Voort (t&m), Leon Paul Palmen (t&m)
La frase: Sometimes in love, sometimes miserable
Commenti:
-Matt: È una canzone carina eh… però non riesco a capire perché la gente pensa sia un capolavoro - è un po’... smunta.
-Lirin: fastidio profondo. Mi annoia e poi per darmi il colpo di grazia ha pure parti in francese cliché.

Nazione: Croazia
Cantante: Marko Bošnjak
Titolo: Poison cake
Autori: Bas Wissink (m), Ben Pyne (t&m), Emma Gale (t&m), Marko Bošnjak (m)
La frase: Don't be scared, you’ll be buried tomorrow
Commenti:
-Matt: (Non dico niente che per me è no e l’altra impazzisce).
-Lirin: sentite, io amo questa canzone. Ma proprio amo. Letteralmente nella mia top5.

Nazione: Cipro
Cantante: Theo Evan
Titolo: Shh
Autori: Dimitris Kontopoulos (t&m), Elke Tiel (t&m), Elsie Bay (t&m), Lasse Nymann (t&m), Linda Dale (t&m)
La frase: I am famous for my beauty, who am I?
Commenti:
-Matt: Premetto che è tra le mie canzoni preferite, ma lui mi fa paura come cantante dal vivo, ché non mi sembra sicurissimo. In più si sta portando un’impalcatura che ciao per la performance e ci sono troppe cose che potrebbero andare male.
-Lirin: io continuo a pensare che il testo parli di lui e non di altri, ha proprio la boria di uno che direbbe “SONO FAMOSO PER LA MIA BELLEZZA” e invece continuo a scambiarlo per Alfred Garcia.

lunedì 12 maggio 2025

ESC 2024: LE REVIEW(1)

Nazione: Islanda
Cantante: Væb
Titolo: Róa
Autori: Gunnar Björn Gunnarsson (m), Hálfdán Helgi Matthíasson (t&m), Ingi Þór Garðarsson (t&m), Matthías Davíð Matthíasson (t&m)
La frase: Kallaðu mig Gísli Marteinn
Commenti:
-Matt: Prima di tutto voglio confermare che io non ho una passione per i twink, però almeno la canzone mi piace di più rispetto a quando era stata scelta! La capisco di più! Poi magari si sfracelleranno.
-Lirin: io ho gusti discutibili quindi ovviamente amo due cazzari che saltano random. Spero passino ma beh. Non ho fiducia.

Nazione: Polonia
Cantante: Justyna Steczkowska
Titolo: Gaja
Autori: Domionic Buczkowski-Wojtaszek (m), Emilian Waluchowski (t&m), Justyna Steczkowska (t&m), Patryk Kumór (t&m)
La frase: Tulę w swych ramionach zaginiony czas
Commenti:
-Matt: FANTASTICA. UNICA. LA REGINA. VINCITRICE DEL TELEVOTO. IO SE FOSSI POLACCA.
-Lirin: vorrei avere la sua energia e coordinazione e invece sono qui che mi schianto contro qualsiasi cosa.

Nazione: Slovenia
Cantante: Klemen
Titolo: How Much Time Do We Have Left
Autori: Klemen Slakonja (t&m)
La frase: We never know
Commenti:
-Matt: Oh Klemen. Ti tiferò solo per vederti sul palco di nuovo in finale, manzo come sei (dai la canzone non è malaccio, ma insomma. Non voglio mentire sulle mie motivazioni)
-Lirin: ascolterei questa canzone volontariamente? No. Ho urlato TEAM SLOVENIA il secondo in cui ho visto le foto del primo rehearsal? Forse.

Nazione: Estonia
Cantante: Tommy Cash
Titolo: Espresso Macchiato
Autori: Johannes Naukkarinen (t&m), Tomas Tammemets (t&m)
La frase: Life may give you lemons/ When dancing with the demons
Commenti:
-Matt: Ho una lista di canzoni di e con Tommy Cash che mi piacciono dalla sua discografia - questa possiamo buttarla a mare e farla sparire, grazie.
-Lirin: ma bagassa sua e di chi l’ha votato, che faccia da pugni

Nazione: Ucraina
Cantante: Ziferblat
Titolo: Bird of pray
Autori: Daniel Leshchynskyi (m), Fedir Khodakov (m), Valentyn Leshchynskyi (t&m)
La frase: zaide-zaidesh i do mene/moya ptashka
Commenti:
-Matt: Meh. Solitamente amo l’Ucraina e quest’anno proprio niente - non riesco a capire la scelta, anche se l’intera NF non era delle migliori. È tutta colpa di Tina Karol che era direttrice creativa.
-Lirin: boh? Cioè, non li odio ma anche boh?

Nazione: Svezia
Cantante: KAJ
Titolo: Bara bada bastu
Autori: AnderzWrethov ((t&m), Axel Åhman (t&m), Jakob Norrgård (t&m), Kevin Holmström (t&m), Kristoffer Strandberg (t&m), Robert Skowronski (t&m)
La frase: Perkele, e va på värman jär
Commenti:
-Matt: Eh. Se vinciamo vinciamo. Non benissimo. (Poi oh, questo viene da uno che ama Klara Hammarström, che aveva meno di zero possibilità di vincere)
-Lirin: non voglio vederli vincere perché c’è di meglio e insomma, i “fan” che continuano a rompere sulla Svezia sono estenuanti, ma tra le nazioni in lizza è l’unica che mi piace quindi è difficile.

Nazione: Portogallo
Cantante: Napa
Titolo: Deslocado
Autori: André Santos (m), Diogo Góis (m), Francisco Sousa (m), João Guilherme Gomes (t&m), João Lourenço Gomes (m), João Rodrigues (m)
La frase: Eu vim do meio do mar, no coração
Commenti:
-Matt: Ma io vi vorrei dire che la ricordo, ma non la ricordo e quindi ciao.
-Lirin: il mio fastidio per le canzoni portoghesi è ancora presente.

Nazione: Norvegia
Cantante: Kyle Alessandro
Titolo: Lighter
Autori: Adam Christopher Allskog (t&m), HelgesenVillalobos (t&m), Kyle Alessandro (t&m)
La frase: I’m not afraid to set it all on fire
Commenti:
-Matt: Il testo peggiore della storia, scelta miracolo visto che l’MGP era un disastro dietro l’altro.
-Lirin: tanto adorabile lui ma perché mai fare una canzone dove dichiari di voler essere un accendino, Norvegia dai.

venerdì 9 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Finale(2)

Italia
Volevo essere un duro
Che non gli importa del futuro
Un robot
Un lottatore di sumo
Uno spaccino in fuga da un cane lupo
Alla stazione di Bolo
Una gallina dalle uova d’oro

Però non sono nessuno
Non sono nato con la faccia da duro
Ho anche paura del buio
Se faccio a botte le prendo
Così mi truccano gli occhi di nero
Ma non ho mai perso tempo
È lui che mi ha lasciato indietro

Vivere la vita
È un gioco da ragazzi
Me lo diceva mamma ed io
Cadevo giù dagli alberi
Quanto è duro il mondo
Per quelli normali
Che hanno poco amore intorno
O troppo sole negli occhiali

Volevo essere un duro
Che non gli importa del futuro no
Un robot
Medaglia d’oro di sputo
Lo scippatore che t’aspetta nel buio
Il Re di Porta Portese
La gazza ladra che ti ruba la fede

Vivere la vita
È un gioco da ragazzi
Me lo diceva mamma ed io
Cadevo giù dagli alberi
Quanto è duro il mondo
Per quelli normali
Che hanno poco amore intorno
O troppo sole negli occhiali

Volevo essere un duro
Però non sono nessuno
Cintura bianca di Judo
Invece che una stella uno starnuto

I girasoli con gli occhiali mi hanno detto
“Stai attento alla luce”
E che le lune senza buche
Sono fregature
E che in fondo è inutile fuggire
Dalle tue paure

Vivere la vita è un gioco da ragazzi
Lo, Lo volevo essere un duro
Però non sono nessuno
Non sono altro che Lucio
Non sono altro che Lucio
___
Francia
Y’a plus d’amants/ non ci sono più amanti
Y’a plus de lits/ non ci sono più letti
Finalement tu vois/ finalmente vedi
J’ai construit ma vie/ ho costruito la mia vita
Et le vide est grand/ e il vuoto è grande
Les questions aussi/ le domande anche
Toi tu vas comment/ e tu come va
Est-ce que tu vois tout ici ?/ riesci a vedere tutto qui?
Et j’ai bien changé/ e io sono cambiata tanto
J’ai bien grandi/ sono diventata grande
De toi j’ai gardé/ di te ho tenuto
Tout ce qui fait qui je suis/ tutto ciò che mi rende ciò che sono

Je vais mieux, je sais où je vais/ sto meglio, so dove sto andando
J’ai arrêté d’compter les années/ ho smesso di contare gli anni
Et si j’ai voulu arrêter le temps/ e anche se avrei voluto fermare il tempo
Maintenant c’est moi qu’elle appelle maman/ ora sono io che lei chiama mamma

Maman, maman, maman, maman/ mamma mamma mamma
J’ai trouvé l’amour, indélébile/ ho trovato l'amore, indelebile
Tu sais le vrai toujours, même quand le temps file/ sai il vero “per sempre”, anche quando il tempo vola
Quand il me tient la main/ quando lui mi prende per mano
J’ai plus peur de rien/ non ho più paura di niente
Et ça m’fait comme avant/ e sembra come nel passato
Quand toi tu m’tenais la main./ quando tu mi prendevi per mano

Je vais mieux, je sais où je vais/ sto meglio, so dove sto andando
J’ai arrêté d’compter les années/ ho smesso di contare gli anni
Et si j’ai voulu arrêter le temps/ e anche se avrei voluto fermare il tempo
Maintenant c’est moi qu’elle appelle maman/ ora sono io che lei chiama mamma

Maman, maman, maman,/ mamma mamma mamma
Maman, maman, maman/ mamma mamma mamma

Je vais mieux, je sais où je vais/ sto meglio, so dove sto andando
J’ai arrêté d’compter les années/ ho smesso di contare gli anni
Et si j’ai voulu arrêter le temps/ e anche se avrei voluto fermare il tempo
Maintenant c’est moi qu’elle appelle maman/ ora sono io che lei chiama mamma

Maman, maman, maman,/ mamma mamma mamma
Maman, maman, maman/ mamma mamma mamma

Si j’ai voulu arrêter le temps/ anche se avrei voluto fermare il tempo
Maintenant c’est moi qu’elle appelle maman/ ora sono io che lei chiama mamma
___
Regno Unito
Someone lost a shoe,/ qualcuna ha perso una scarpa
I'm still in last night's makeup,/ ho ancora il trucco di ieri sera
I'm waking up like, what's this new tattoo?/ mi sto svegliando tipo, cos'è questo tatuaggio nuovo?
Room is spinning,/ la stanza sta girando
Ears are ringing,/ le orecchie stanno fischiando
Clutch my pearls like.../ stringendo le mie perle* tipo

What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
No clue but I liked it./ non ne ho idea ma mi è piaciuto

1, 2, 1, 2, 3, 4!
Broke a heel,/ rotto un tacco
Lost my keys,/ perso le chiavi
Scraped my knee,/ sbucciato le ginocchia
When I fell from the chandelier./ quando sono caduta dal lampadario
Oh what a night,/ oh che notte
I don't mind,/ non importa,
It was time to unwind and I volunteered./ era tempo di rilassarsi e mi sono offerta volontaria

Look at me now,/ ora guardami
I'm like usually keep it clean,/ di solito mi comporto bene
Beauty sleep,/ sonno rigenerante
Sip my tea./ sorseggio il mio tè

What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
Went up on the roof,/ salita sul tetto
Jumped into the pool,/ saltata in piscina
You should do it too too too too,/ dovresti farlo anche tu
What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
No clue but I liked it./ non ne ho idea ma mi è piaciuto


Ripped my dress,/ strappato il vestito
Called my ex,/ chiamato il mio ex
I confess,/ confesso
I'm obsessed,/ sono ossessionata
Not the best idea./ non la miglior idea
Oh I'm a mess,/ oh sono un disastro
It's a trend,/ è un trend
In my defence it's been a real hard year./ a mia difesa è stato un anno veramente difficile

Freedom!/ libertà
I wanna shave my head oh,/ voglio rasarmi la testa
Freedom,/ libertà
Paint the whole town red oh,/ dipingere di rosso tutta la città
Freedom,/ libertà
I wanna kiss a stranger,/ voglio baciare uno sconosciuto
What the hell just happened? Ooooh/ cosa diavolo è appena successo
What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo

What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
Went up on the roof,/ salita sul tetto
Jumped into the pool,/ saltata in piscina
You should do it too too too too,/ dovresti farlo anche tu
I know that I'm a wreck,/ sono uno straccio
What did you expect?/ cosa ti aspettavi?
You can blame my ex ex ex./ puoi dare la colpa al mio ex
What the hell just happened?/ cosa diavolo è appena successo
No clue but I liked it./ non ne ho idea ma mi è piaciuto

*non mi viene nessun modo per renderlo in italiano quindi ve lo beccate in italiano, ciao.

giovedì 8 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Finale(1)

Germania
Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici

Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici

Kreidesilhouetten auf dem Trottoir/ sagome di gesso sul marciapiede
Zwischen uns ein Tatort, wie bei CSI/ una scena del crimine tra noi, come CSI
Hast „Baby tut mir leid” gesagt, zum ersten Mal/ hai detto “baby mi dispiace” per la prima volta
Hätt‘ wissen sollen, dass das das Ende von uns war/ avrei dovuto sapere che era la nostra fine

Du setzt ein’ Punkt nach dem Satz/ hai messo un punto alla fine della frase
Als hättest du mich nie gekannt/ come se non mi avessi mai conosciuta
Also wechsle ich Parfums/ quindi io cambio profumo
Und kauf‘ mir neues Gewand/ e compro un vestito nuovo

Ich krieg‘ wieder diesen Drang/ sento di nuovo quel desiderio
Ich will den Weltuntergang/ voglio la fine del mondo
Hah ich glaub’ das wars/ hah credo sia proprio così
I shoot for the stars/ punto alle stelle

Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici

Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici

Ich seh‘ die Sternensplitter, auf meiner Haut wie Glitzer/ vedo frammenti di stelle, sulla mia pelle come glitter
Hab‘ gelernt was mich nicht killt, macht mich nur schicker/ ho imparato che ciò che non mi uccide mi rende più carina
Würdest du für mich immer noch ‘ne Kugel fangen?/ prenderesti ancora una pallottola per me?
Weil deine Waffe, ist jetzt in meiner Hand/ perché la tua arma è ora nella mia mano

Ich setz‘ ein Punkt nach dem Satz/ metterò un punto alla fine dalla frase
Als hätt‘ ich dich nie gekannt/ come se non ti avessi mai conosciuto
Und dann wechsle ich Parfums/ e poi cambierò profumo
Und kauf‘ mir neues Gewand/ e mi comprerò un vestito nuovo

Ich krieg‘ wieder diesen Drang/ sento di nuovo quel desiderio
Ich will den Weltuntergang/ voglio la fine del mondo
Hah ich glaub’ das wars/ hah credo sia proprio così
I shoot for the stars/ punto alle stelle

Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici

Ich ballalalalalalaler Löcher in die Nacht/ spa-spa-sparo buchi nella notte
Sterne fallalalalen und knallen auf mein Dach/ stelle cadono e si schiantano sul mio tetto
Es tut noch bisschen weh, wenn ich dich wiederseh‘, aber/ fa ancora un po' male quando ti vedo di nuovo ma
Ich komm‘ nie wieder, egal was du mir sagst/ non tornerò più, non importa cosa mi dici
___
Svizzera
Mes yeux candides découvrent le monde/ i miei occhi schietti scoprono il mondo
D'une façon naïve à faire confondre/ in un modo ingenuo da far confondere
Les démons de la nuit./ i demoni della notte

Tu me balances des mots qui m'étouffent/ mi lanci parole che mi soffocano
Quoi qu'il advienne je me couche/ non importa ciò che succede, mi sdraierò
Près de toi ce soir./ al tuo fianco stasera

Tu comprendras un jour/ un giorno capirai
Que les fleurs sont plus belles/ che i fiori sono più belli
Quand tu les arroses/ quando li annaffi
Tu m’as coupé tellement de…/ mi hai tagliata così tante

…Fois/ volte
Si tu veux je pars/ se vuoi parto
Avec toi pour faire un voyage/ con te per fare un viaggio
Faire un voyage, voyage/ fare un viaggio, viaggio
Faire un voyage avec toi/ fare un viaggio con te

Laisse-moi t'aimer même si tu m'aimes pas/ lascia che ti ami anche se tu non mi ami
Je vais me noyer dans tes larmes/ annegherò nelle tue lacrime
Je vais partager ton vague à l’âme/ condividerò la tua melancolia
Tu me bouffes avec ton regard/ mi consumi con lo sguardo
Quoi qu’il advienne je ne cesserai jamais/ non importa ciò che succede non smetterò mai
De chanter pour toi/ di cantare per te

Tu comprendras un jour/ un giorno capirai
Que les fleurs sont plus belles/ che i fiori sono più belli
Quand tu les arroses/ quando li annaffi
Tu m’as coupé tellement de…/ mi hai tagliata così tante

…Fois/ volte
Si tu veux je pars/ se vuoi parto
Avec toi pour faire un voyage/ con te per fare un viaggio
Faire un voyage, voyage/ fare un viaggio, viaggio
Faire un voyage avec toi/ fare un viaggio con te

Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Avec moi/ con me
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Faire un, faire un voyage/ fare un fare un viaggio
Avec moi, avec…/ con me, con...

…Moi/ me
Si tu veux je pars/ se vuoi parto
Avec toi pour faire un voyage/ con te per fare un viaggio
Faire un voyage, voyage/ fare un viaggio, viaggio
Faire un voyage avec toi/ fare un viaggio con te
___
Spagna
Desde que era bien pequeña/ da quando ero piccolina
Antes de saber andar/ prima di imparare a camminare
Fui del mundo la rumbera/ ero la ballerina di rumba del mondo
Para mí era tan normal/ per me era così normale

Y descubrí a una suprema del teatro/ e ho scoperto una stella del teatro
Despreciando a los demás del camerino/ disprezzare gli altri in camerino
Pero la supuesta diva/ però la cosiddetta diva
Por el eco de una vida/ per l'eco di una vita
Que no le pertenecía/ che non le apparteneva
Se embrujó/ è rimasta incantata

Una diva es sencilla/ una diva è semplice
Como un simple mortal/ come un mero mortale
Una diva no pisa/ una diva non calpesta
A nadie para brillar/ gli altri per brillare
Su voz le hace grande/ la sua voce la rende grande
¿Qué más da?/ cosa importa?
Si ella es libre cantando/ perché cantando è libera
Como un pez en el mar/ come un pesce nel mare

Una diva es valiente/ una diva è coraggiosa
Poderosa/ potente
Su vida es un jardín lleno de espinas y rosas/ la sua vita è un giardino pieno di spine e rose
Resurge bailando/ si innalza ballando
Con más fuerza que un huracán/ con più forza di un uragano

Es la madre que madruga/ è la madre che si alza all'alba
Es la artista sin cartel/ un'artista senza etichetta
Con dinero o sin fortuna/ con soldi o senza fortuna
Ellas son divas también/ anche loro sono dive

No es la fama tu grandeza/ la tua grandezza non è la fama
La igualdad es mi bandera/ la mia bandiera è l'uguaglianza
Y la música es mi única ilusión/ e la musica è la mia unica speranza

Una diva es sencilla/ una diva è semplice
Como un simple mortal/ come un mero mortale
Una diva no pisa/ una diva non calpesta
A nadie para brillar/ gli altri per brillare
Su voz le hace grande/ la sua voce la rende grande
¿Qué más da?/ cosa importa?
Si ella es libre cantando/ perché cantando è libera
Como un pez en el mar/ come un pesce nel mare

Una diva es valiente/ una diva è coraggiosa
Poderosa/ potente
Su vida es un jardín lleno de espinas y rosas/ la sua vita è un giardino pieno di spine e rose
Resurge bailando/ si innalza ballando
Con más fuerza que un huracán/ con più forza di un uragano

Ya verán…/ lo vedranno
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
Diva, diva, diva, diva/ diva, diva, diva, diva
¡Somos divas tú y yo!/ siamo dive tu e io
Si ella es libre cantando/ perché cantando è libera
Como un pez en el mar/ come un pesce nel mare

Una diva es valiente/ una diva è coraggiosa
Poderosa/ potente
Su vida es un jardín lleno de espinas y rosas/ la sua vita è un giardino pieno di spine e rose
Resurge bailando/ si innalza ballando
Con más fuerza que un huracán/ con più forza di un uragano

Ya verán/ lo vedranno
Esa divа ѕoy YO / quella diva sono IO

mercoledì 7 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Seconda semifinale(5)

Lussemburgo
Si tu n'vois en moi qu'une poupée parfaite/ se in me non vedi che una bambola perfetta
Qui sourit et puis se tait quand tu le souhaites/ che sorride e tace quando lo desideri
Oublie-moi, je ne suis pas ta marionnette/ dimenticami, non sono la tua marionetta
C'est comme ça, c'est comme ça/ è così è così
Ton p'tit manège s'arrête/ il tuo piccolo gioco è finito

Si tu crois qu'un homme comme toi me manipule/ se pensi che un uomo come te possa manipolarmi
Retourne chez maman, vaut mieux qu'tu capitules/ torna da mamma, faresti bene ad arrenderti
Ou sinon c'est moi qui te désarticule/ altrimenti sarò io a smontarti
Prends garde à toi, garde à toi/ stai in guarda, stai in guarda
Car je prends les manettes/ perché sono io che prendo i comandi

Nouveau mode d’emploi/ nuovo manuale di istruzioni
Je peux tout faire sans toi/ posso fare tutto senza di te
C'est un autre schéma/ è un altro modello
Une autre époque/ un'altra epoca
Je donne de la voix/ faccio sentire la mia voce
Alors surtout joue pas/ quindi soprattuto non giocare
Au ventriloque/ al ventriloquo

La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
Retiens bien la leçon/ ricorda bene la lezione
La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
Méfie-toi mon garçon/ attento ragazzo mio
La poupée monte le…/ la bambola alza il...

Si tu me pensais fragile en porcelaine/ se mi credi fragile di porcellana
Ou plus malléable, du genre polyéthylène/ o più malleabile, come polietilene
Je n'suis pas comme ça, j'ai besoin d'oxygène/ non sono così, ho bisogno di ossigeno
M'en veux pas, m'en veux pas/ non darmi la colpa non darmi la colpa
Un nouveau monde m'appelle/ un nuovo mondo mi chiama
Si tu comptais m'exposer dans ta vitrine/ se contavi di espormi nella tua vetrina
Avec toute ta collection de figurines/ con tutta la tua collezione di statuette
Désolée pour toi mais moi seule détermine/ mi dispiace per te ma solo io decido
Où mon cœur va, mon cœur va/ dove va il mio cuore, dove va il mio cuore
Oui, je tire les ficelles/ sì, io manovro le cordicelle

Nouveau mode d’emploi/ nuovo manuale di istruzioni
Je n'compte plus que sur moi/ non conto che su di me
C'est le signal, tu vois/ è il segno, vedi
D'une autre époque/ di un'altra epoca
Je donne de la voix/ faccio sentire la mia voce
Pour déclencher chez toi/ per scatenarti
L'électrochoc/ l'elettroshock

La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
Retiens bien la leçon/ ricorda bene la lezione
La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
Méfie-toi mon garçon/ attento ragazzo mio
La poupée monte le…/ la bambola alza il...

Ta poupée, comme tu l’appelles,/ la tua bambola, come mi chiami
Fait monter les décibels/ fa salire i decibel
Elle est l'écho d'une nouvelle/ è l'eco di una nuova
Génération/ generazione
Sans chiffon ni plastique/ senza stracci né plastica
Dans ses caractéristiques/ tra le sue caratteristiche
Ta poupée mène la musique/ la tua bambola dirige la musica
Elle monte le…/ lei alza il
Elle monte le…/ lei alza il
Elle monte le son/ lei alza il volume

La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
Retiens bien la leçon/ ricorda bene la lezione
La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
Méfie-toi mon garçon/ attento ragazzo mio
La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
Retiens bien la leçon/ ricorda bene la lezione
La poupée monte le son/ la bambola alza il volume
___
Serbia
Neka bude mi/ lascia che per me sia
To zadnja večera/ l'ultima cena
Nek oko Kerbera/ lascia che Cerbero
U noć me potera/ mi insegua nella notte

Nek te probudi/ lascia che ti svegli
Taj miris sećanja/ il profumo delle memorie
I moja muzika/ e la mia musica
Od tvoga imena/ creata dal tuo nome

Mila/ Mila
Ti si platila što volim te ja/ hai pagato il prezzo per il mio amore
Mila/ Mila
Život vratila sa ruba/ hai riportato la vita dal ciglio
Ima mnogo razloga da/ hai tanti motivi
Ipak voliš drugoga/ per amare un altro
Al’ tako mi je stalo da te čuvam/ ma voglio prendermi cura di te

Ovaj život je/ questa vita è
Bez zrna šećera/ senza granelli di zucchero
Od kada ne je da/ da quando no è sì
A vera nevera/ e credere è non credere

Nek te poljubi/ lascia che ti baci
Ko bolje slaže te/ chi ti mente meglio
A nek te dobije/ e lascia che ti vinca
Ko rizikuje sve/ chi rischia di più

Mila/ Mila
Ti si platila što volim te ja/ hai pagato il prezzo per il mio amore
Mila/ Mila
Život vratila sa ruba/ hai riportato la vita dal ciglio
Ima mnogo razloga da/ hai tanti motivi
Ipak voliš drugoga/ per amare un altro
Al’ tako mi je stalo da te čuvam/ ma voglio prendermi cura di te
___
Finlandia
(Ich komme)/ (sto venendo)

On yö, sydän lyö/ notte, il cuore batte
Hän loveen lankeaa/ cade in un solco
Kuu nousee, maa kaartuu/ la luna sorge, la terra si curva
Mun portit aukeaa/ i miei cancelli si aprono

(Hei) Mä oon Erika, tervetuloa/ ehi sono Erika, benvenuti
Sä oot ku ihana trance – Jumala/ sei come un adorabile dio della trance
Oo tääl ku kotona/ sentiti a casa
Tee ku haluut ja ku tuut/ fai ciò che vuoi e vieni
Tuun sun mukana/ verrò con te

(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Ja ennen ku tulee, se huutaa mulle/ e prima di venire mi urlano
(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Ja siihen mä kajautan kovaa: "Ich komme"/ e in risposta urlo forte sto venendo
(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Ja me yhessä tullaan ja ollaan sillee/ e veniamo insieme e saremo lì
(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Et tälläst se on ku loveen lankee/ ed è così quando ti innamori
(Wunderbar!)/ meraviglioso

Mä oon Erika, hauska tavata/ sono Erika, piacere di conoscerti
Ja tanssin sun kaa vaik häävalssin, mut nakuna/ e addirittura ballerò un valzer di matrimonio con te, ma nudi

Mä oon Erika/ sono Erika
Sus on staminaa/ hai resistenza
Iske mut uudestaan/ sbattimi di nuovo
Käy kii mun pakaraan/ afferrami le chiappe
Ja ku haluut taas lovee, huuda: "Encore"/ e quando vuoi di nuovo quell'amore* urla “bis”
Ja, baby, ich komme/ sì baby, vengo

(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Ja ennen ku tulee, se huutaa mulle/ e prima di venire mi urlano
(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Enkä mä voi ku vaa parkuu: "Ich komme"/ e non posso fare a meno di urlare “sto venendo”
(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Ja me yhessä tullaan ja ollaan sillee/ e veniamo insieme e saremo lì
(Ich komme, ich komme)/ sto venendo sto venendo
Tälläst se on ku loveen lankee/ è così quando ti innamori

Let go ja anna tapahtuu/ lasciati andare e lascia che succeda
Baby, anna ittes ja mukaan tuu/ baby cedi e vieni con me
Tähdet sun silmis, ja mä sun pääl/ stelle nei tuoi occhi e io su di te
Baby, ansaitset kaiken hyvän tääl/ baby, ti meriti tutto il bello qui
Let go ja anna tapahtuu/ lasciati andare e lascia che succeda
Baby, voit viel ittees rakastuu/ baby puoi ancora innamortarti di te
Tähdet sun silmis, ja mä sun pääl/ stelle nei tuoi occhi e io su di te
Baby, ansaitset kaiken hyvän tääl/ baby, ti meriti tutto il bello qui

*lunga storia, può essere amore, può essere un buco.

martedì 6 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Seconda semifinale(4)

Georgia
Mze../ sole
tsa../ cielo
tavisupleba …/ libertà

ani da bani gani da doni/ ani e bani gani e doni*
krebian ts'lebi garbian droni/ gli anni passano, il tempo scappa
eni da vini zeni da tani/ eni e vini zeni e tani**
arasdros davtmot es tsa da mtani/ non rinunciamo mai a questi cieli e montagne

rogorts balakhis surneli/ come il profumo dell'erba
tsis nami ts'qaro ank'ara/ la rugiada del cielo, la sorgente pura
tavisuplebis ts'qurvili/ la sete di libertà
samshoblom gulit at'ara/ la patria portata nel cuore

da rogorts mk'erdshi es guli/ e come questo cuore dentro di me
tavisuplebats chemshia/ la libertà è in me
da rogorts cheni sitsotskhle/ e come la vita
samshoblo ertadertia/ la patria è unica

es mze atbobs da anatebs dghes/ oggi questo sole scalda e splende
samshbolos mtebsa da zvrebs/ le valli e le montagne della terra d'origine
imedit mivqvebit gzebs/ seguiamo le strade con speranza
es tsa lurji da ughrublo tsa/ questo cielo è blu e senza nuvole
mshvidi da mghelvare zghva/ il mare calmo e turbolento
ar minda simdidre skhva/ non voglio ricchezza o altro

Freedom is the heavens gift we share/ la libertà è il dono del cielo che condividiamo
Freedom is the human wealth to care/ la libertà è la ricchezza umana di interessarsi
Freedom is the mountain spring fresh air/ la libertà è l'aria primaverile di montagna
People, let it be here and there, everywhere…/ gente, fate che sia qui e là, ovunque

And, I’m living my life with my smile/ e sto vivendo la mia vita col mio sorriso
Kindness is sense of my style/ la gentilezza è il senso del mio stile
Freedom’s what makes life so mine/ la libertà è ciò che rende la vita così mia
Home my sweet and marvelous home/ casa mia dolce e splendida casa
Meadows and mountains to roam/ prati e montagne da vagare
This is my wealth and my throne/ questa è la mia ricchezza e il mio trono

mze../ sole
tsa ../ cielo
tavisupleba ani da bani./ libertà ani e bani

*ani, bani, gani, doni sono le prime quattro lettere dell'alfabeto georgiano
**eni, vini, zeni, tani sono altre lettere dell'alfabeto
___
Danimarca
You show me more/ mi mostri più
More than meets the eye/ più di ciò che appare
You open all the doors inside my mind/ apri tutte le porte nella mia mente

I see colours/ vedo colori
I never saw before/ che non ho mai visto prima
A thousand shades of light come to life/ migliaia di sfumature di luce

Making me question/ facendomi dubitare
All that I thought true/ tutto ciò che pensavo fosse vero
All that I’m seeing through you/ tutto ciò che sto vedendo attraverso di te

My vision’s blurry/ la mia visione è appannata
But I can see clearly/ ma riesco a vedere chiaramente
Baby, I’m losing control/ baby sto perdendo il controllo

You’re my hallu-/ sei la mia allu-
Hallucination/ allucinazione
Hallu-/ allu-
Hallucination/ allucinazione

I’m paranoid/ sono paranoica
Slipping from reality/ scivolando dalla realtà
You’re leading me into another fantasy/ mi stai portando in un'altra fantasia

Making me question/ facendomi dubitare
All that I thought true/ tutto ciò che pensavo fosse vero
All that I’m seeing through you/ tutto ciò che sto vedendo attraverso di te

My vision’s blurry/ la mia vista è appannata
But I can see clearly/ ma riesco a vedere chiaramente
Maybe, I’m losing control/ forse sto perdendo il controllo

You’re my hallu-/ sei la mia allu-
Hallucination/ allucinazione
Hallu-/ allu-
Hallucination/ allucinazione
A new revelation/ una nuova rivelazione
Hallu-/ allu-
Hallucination/ allucinazione

Worlds are changing, darkness fading/ i mondi stanno cambiando, il buio svanisce
I follow you to the end and now I’m changing (now I’m changing)/ ti seguo fino alla fine e ora sto cambiando

It’s a new sensation, ooh/ è una nuova sensazione
(Worlds are changin’)/ i mondi stanno cambiando
(Darkness fading)/ il buio svanisce
(My Hallucination)/ la mia allucinazione
Hallucination/ allucinazione

(Worlds are changin’)/ i mondi stanno cambiando
(Darkness fading)/ il buio svanisce
(My Hallucination)/ la mia allucinazione

You’re my hallu-/ sei la mia allu-
Hallucination/ allucinazione

Hallu-/ allu-
Hallucination/ allucinazione

You’re my hallu-/ sei la mia allu-
Hallucination/ allucinazione
Hallu-/ allu-
Hallucination/ allucinazione
___
Repubblica Ceca
Blow me a kiss goodbye/ mandami un bacio d'addio
I don’t want my tears to dry/ non voglio che le mie lacrime si asciughino
One kiss of love/ un bacio d'amore
One kiss of desperation/ un bacio di disperazione

In a moment two of us collide/ in un momento due di noi si scontrano
There’s no other place to hide/ non c'è un altro posto dove nascondersi
Only one survives when the night arrives/ solo uno sopravvive quando arriva la notte
Will you be my ride or die/ sarai con me nella buona e cattiva sorte

You/ tu
You seem so holy/ sembri così santo
It almost fooled me/ mi ha quasi fregato
Truly/ veramente
When you said you loved me/ quando hai detto che mi amavi
It almost moved me/ mi ha quasi commosso

KISS KISS GOODBYE/ baci e arrivederci
KISS KISS GOODBYE/ baci e arrivederci
NOW KEEP YOUR/ adesso tieni le tue
HALF APOLOGIES/ mezze scuse
DRUNK IN APATHY/ ubriache nell'apatia
OVER AND OVER AGAIN/ ripetutamente
KISS KISS/ baci

Caught in the motion you’re wearing me out/ impigliato nel movimento
Tainted devotion heart on the ground/ devozione corrotta cuore per terra
Only one survives when the night arrives/ solo uno sopravvive quando arriva la note
Will you be my ride or die/ sarai con me nella buona e cattiva sorte

You/ tu
You seem so holy/ sembri così santo
It almost fooled me/ mi ha quasi fregato
Truly/ veramente
When you said you loved me/ quando hai detto che mi amavi
It almost moved me/ mi ha quasi commosso

KISS KISS GOODBYE/ baci e arrivederci
KISS KISS GOODBYE/ baci e arrivederci
NOW KEEP YOUR/ adesso tieni le tue
HALF APOLOGIES/ mezze scuse
DRUNK IN APATHY/ ubriache nell'apatia
OVER AND OVER AGAIN/ ripetutamente

Blow me a kiss goodbye/ mandami un bacio d'addio
See how my tears run dry/ vedi come le mie lacrime si asciugano
One kiss of love/ un bacio d'amore
Won’t feel the same tonight/ stasera non sembrerà lo stesso

YOU/ tu
YOU/ tu
NOW KEEP YOUR/ adesso tieni le tue
HALF APOLOGIES/ mezze scuse
DRUNK IN APATHY/ ubriache nell'apatia
OVER AND OVER AGAIN/ ripetutamente
KISS KISS/ baci

lunedì 5 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Seconda semifinale(3)

Grecia
Asteri mou,/ stella mia
Asteri mou,/ stella mia

Glykia mou mana mi mou klais/ mia dolce madre non piangere per me
Mavra ki an sou foroune/ anche se si vestono di nero per te
To xethoro to soma mou/ il mio corpo sbiadito
Floges den to nikoune/ le fiamme non possono sconfiggerlo

Ta chelidonia tis fotias/ le rondini di fuoco
Thalasses ki an pernoune/ anche se attraversano il mare
Tou rizomou ta chomata/ la terra delle loro radici
Pote den lismonoune/ non possono dimenticare

Asteromata mou mikri/ mia piccola sognatrice
Gyre na se filiso/ piegati così che possa baciarti
Sta agia sou ta dakrya/ quelle lacrime sacre
Ta cheili mou na sviso/ le mie labbra asciugheranno

Asteromata mou mikri/ mia piccola sognatrice
Gyre mou na se piaso/ piegati così posso prenderti
Ta xechasmena mou ftera/ le mie ali dimenticate
Sterna na xapostaso/ possono finalmente riposare

Ah Asteri mou/ oh mia stella
Tzivaeri mou/ mio tesoro

Glykia mou mana mi mou klais/ mia dolce madre non piangere per me
Karavi ein’ i zoi mou/ la mia vita è una barca
Pou psachnei gia ton gyrismo/ che cerca la via del ritorno
Agera to pani mou/ con le vele issate

Asteromata mou mikri/ mia piccola sognatrice
Gyre mou na se piaso/ piegati così posso prenderti
Ta xechasmena mou ftera/ le mie ali dimenticate
Sterna na xapostaso/ possono finalmente riposare
___
Lituania
Tuščios kalbos tik didina ugnį/ parole vuote alimentano il fuoco
Dega namai, jie pradeda griūti/ la casa brucia, sta iniziando a crollare
Iš akių ji didžiausią liūtį/ dai suoi occhi cade il diluvio
Visko pamatai, jau pradėjo pūti/ vedi tutto, ha già iniziato a marcire

Tik saugot ją/ solo per proteggerla

Tavo akys mato skausmą/ i tuoi occhi vedono dolore
Mano akims tik duoda jausmą/ i miei occhi provano solo una sensazione

Tu nebijok, tavo sapnuose verkiu/ non avere paura, piango nei tuoi sogni
Tik tavo sapnuose verkiu/ piango solo nei tuoi sogni

Tavo, tavo, tavo, tavo... / tuoi tuoi tuoi tuoi
___
Malta
I've got a secret you should know/ ho un segreto che dovresti conoscere
Come a little close, I'll whisper slow/ avvicinati un po' di più, lo bisbiglierò lentamente
I've got a secret you should know/ ho un segreto che dovresti conoscere

People say "don't be so loud"/ la gente dice “non essere così chiassosa”
Watch the words coming out your mouth/ attenzione alle parole che escono dalla tua bocca
Hands crossed, don't dare stand out/ braccia conserte, non azzardarti a distinguerti
(Follow the crowd, follow the crowd)/ segui la folla segui la folla

Pull up, pull up, make 'em all bow down/ tirati su, falli inchinare tutti
Shut up, shut up, I'ma be real loud/ zitti zitti sarò veramente rumorosa
Get up, get up, I don't back down/ alzati alzati, non mi tiro indietro
(Follow me now, follow me now)/ ora seguitemi

Only lovers, no enemies/ solo amanti, niente nemici
Feel it round me queen energy/ senti intorno a me energia da regina
In my power a higher me/ in mio potere una me superiore
Here's the secret remedy/ ecco il rimedio segreto

Why should we let other people decide/ perché dovremmo lasciar decidere altra gente
When we could be having the time of our lives/ quando potremmo avere il periodo migliore della vita
Let down your walls, come and dance to my vibe/ abbassa le tue difese, vieni e balla nella mia atmosfera
I do it all the time/ lo faccio sempre
Yeah, I do it all the time/ sì lo faccio sempre

Serving!/ servendo
Do-re-mi-fa-s-s-serving/ do re mi fa s-s-servendo
Do-re-mi-fa-s-s-serving/ do re mi fa s-s-servendo

They say no, do the opposite/ dicono no, fai l'opposto
That's it/ ecco
Give up, give up, this girl don't quit/ arrenditi arrenditi, questa ragazza non molla
Follow me now/ ora seguitemi

Only lovers, no enemies/ solo amanti, niente nemici
Feel it round me queen energy/ senti intorno a me energia da regina
Here's our secret remedy/ ecco il nostro rimedio segreto

Why should we let other people decide/ perché dovremmo lasciar decidere altra gente
When we could be having the time of our lives/ quando potremmo avere il periodo migliore della vita
Let down your walls, come and dance to my vibe/ abbassa le tue difese, vieni e balla nella mia atmosfera
I do it all the time/ lo faccio tutto il tempo
Yeah, I do it all the time/ sì lo faccio sempre
Yeah, I do it all the time/ sì lo faccio sempre

Serving!/ servendo
Do-re-mi-fa-s-s-serving/ do re mi fa s-s-servendo
Do-re-mi-fa-s-s-serving/ do re mi fa s-s-servendo

I've got a secret you should know/ ho un segreto che dovresti conoscere
Do-re-mi-fa-so/ do re mi fa sol
I've got a secret you should know/ ho un segreto che dovresti conoscere
Do-re-mi-fa-so/ do re mi fa sol

Why should we let other people decide/ perché dovremmo lasciar decidere altra gente
When we could be having the time of our lives/ quando potremmo avere il periodo migliore della vita
Let down your walls, come and dance to my vibe/ abbassa le tue difese, vieni e balla nella mia atmosfera
I do it all the time/ lo faccio tutto il tempo
Yeah, I do it all the time/ sì lo faccio sempre

domenica 4 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Seconda semifinale(2)

Lettonia
Bur man, bur man, bur man, bur man/ gli incantesimi gli incantesimi
Nevar manis izpostīt/ non possono rovinarmi
Bur man, bur man, bur man, bur man/ gli incantesimi
Nevar manis izpostīt/ non possono rovinarmi
Nevar, nevar, nevar, nevar/ non possono non possono
Nevar manis izpostīt/ non possono rovinarmi
Nevar, nevar, nevar, nevar/ non possono non possono
Nevar manis izpostīt/ non possono rovinarmi

Ļaudis dara vara tiltu/ gente costruisce un ponte in rame
Es ozola darināj, ļaudis dar’/ io tiro su una quercia, la gente
Vara tiltu es ozola darināj/ costruisce un ponte in rame, io tiro su una quercia
Ļaudīm vara sarūsēja/ il ponte è arruginito
Ozoliņa salapoj, ļaudīm var’/ la quercia è rigogliosa, il ponte è
Sarūsēja ozoliņa salapoj/ arruginito la quercia è rigogliosa

Bur man, bur man, bur man, bur man/ gli incantesimi gli incantesimi
Nevar manis izpostīt/ non possono rovinarmi

Ļaudis dara vara tiltu/ gente costruisce un ponte in rame
Es ozola darināj, ļaudis dar’/ io tiro su una quercia, la gente
Vara tiltu es ozola darināj/ costruisce un ponte in rame, io tiro su una quercia
Ļaudīm vara sarūsēja/ il ponte è arruginito
Ozoliņa salapoj, ļaudīm var’/ la quercia è rigogliosa, il ponte è
Sarūsēja ozoliņa salapoj/ arruginito la quercia è rigogliosa

Laimi savu nezināju/ non riconoscevo la mia felicità
Laimi savu nezināju/ non riconoscevo la mia felicità
Līdz satiku nelaimīt/ fino a quando non ho conosciuto l'infelicità

Bur man, bur man, bur man, bur man/ gli incantesimi gli incantesimi
Nevar manis izpostīt/ non possono rovinarmi

Bur man, bur man, bur man, bur man/ gli incantesimi gli incantesimi
Nevar manis izpostīt/ non possono rovinarmi
___
Armenia
I got my bad shades on,/ ho i miei occhiali da cattivo
Jet-black am in ma zone,/ nero corvino sono concentrato
I’m sick of the news,/ ne ho abbastanza delle notizie
I’m sick of the views,/ ne ho abbastanza delle visualizzazioni
I’m sick of the lies they’ve told,/ ne ho abbastanza delle bugie che hanno detto

Come on and shine the light,/ vieni e fai risplendere la luce
Come on and shine on me,/ vieni e illuminami
Guess you can see,/ immagino tu possa vedere
I don’t believe,/ non credo
Anything they told me/ tutto ciò che mi hanno detto

Letting me down,/ deludendomi
Lifting me up,/ tirandomi su
Keeping me slow, but I can’t stop/ facendomi andare piano ma non posso fermarmi
It’s tearing me apart, I’m alive/ mi sta facendo a pezzi, sono vivo
Tryna look up, atop of a rock/ cercando di guardare in alto, in cima a una roccia
Climbing these heights, man/ arrampicandomi a queste altezze
I can’t stop at all/ non posso fermarmi affatto
I’m standing tall/ sono a testa alta

I’m a survivor,/ sono un sopravvissuto
Stay aliver,/ rimango più vivo
Do or die in my prime,/ o la va o la spacca nel pieno della mia vita
I’m a fighter,/ sono un lottatore
I’m a survivor,/ sono un sopravvissuto
Won’t be tied up,/ non sarò legato
Break from the pain/ separati dal dolore
Take your place, I’ll remind ya/ prendi il tuo posto, te lo ricorderò

I’m a survivor/ sono un sopravvissuto
SUR-VI-VOR!/ sopravvissuto
SUR-VI-VOR!/ sopravvissuto
SUR-VI-VOR!/ sopravvissuto
Break from the pain/ separati dal dolore
Take your place, I’ll remind ya/ prendi il tuo posto, te lo ricorderò

Kicking me, breaking me,/ prendermi a calci, rompermi
But I won’t stop,/ non mi fermerò
Pushing me, pulling me,/ spingendomi, tirandomi
I will get up,/ mi alzerò
Hitting me, mocking me,/ colpendomi, prendendomi in giro
Stabbing me, crushing me,/ accoltellandomi, schiacciandomi
Tearing me, burning me,/ strappandomi, bruciandomi
I’ll never stop,/ non mi fermerò mai

I could have lost my way,/ avrei potuto perdere la mia strada
I could have made mistakes,/ avrei potuto fare errori
I bled a lot, more than you thought,/ ho sanguinato tanto, più di quanto tu pensassi
But I didn’t fade away,/ ma non sono evaporato

Say you’ll break me down,/ dici che mi butterai giù
And bring me to my knees,/ e mi farai cadere in ginocchio
You can do it,/ puoi farlo
Can you prove it?/ puoi provarlo
But you ain't got shiz on me!/ non hai niente su di me

I’m a survivor/ sono un sopravvissuto
SUR-VI-VOR!/ sopravvissuto
SUR-VI-VOR!/ sopravvissuto
SUR-VI-VOR!/ sopravvissuto
Break from the pain/ separati dal dolore
Take your place, I’ll remind ya/ prendi il tuo posto, te lo ricorderò

Breathe in breathe out it’s all done,/ inspira espira è tutto finito
Never forget who you are,/ non dimenticare chi sei
Breathe in breathe out it’s all done,/ inspira espira è tutto finito
Never forget who you are,/ non dimenticare chi sei
___
Austria
I’m an ocean of love/ sono un oceano d'amore
And you’re scared of water/ e tu hai paura dell'acqua
You don’t want to go under,/ non vuoi affogare
So you let me go under./ quindi mi lasci affogare

I reach out my hand,/ allungo la mano
But you watch me grow distant/ ma mi guardi allontanarmi
Drift out to the sea/ andare alla deriva in mare
And far away in an instant/ e lontano in un istante

You left me in the deep end/ mi hai lasciato nella parte profonda
I’m drowning in my feelings/ sto annegando nei miei sentimenti
How do you not see that?/ come fai a non vederlo?

Now that you’re gone/ ora che sei via
All I have is wasted love/ tutto ciò che ho è amore sprecato
This wasted love/ questo amore sprecato
Now that you’re gone/ ora che sei via
Can’t fill my heart with wasted love/ non posso riempire il mio cuore con amore sprecato
This wasted love/ questo amore sprecato

When you let me go,/ quando mi hai lasciato andare
I barely stayed afloat/ a stento sono rimasto a galla
I’m floating all alone/ sto galleggiando tutto solo
Still I’m holding on to hope/ continuo a stare aggrappato alla speranza

Now that you’re gone/ ora che sei via
All I have is wasted love/ tutto ciò che ho è amore sprecato
This wasted love/ questo amore sprecato
Now that you’re gone/ ora che sei via
Can’t fill my heart with wasted love/ non posso riempire il mio cuore con amore sprecato
This wasted love/ questo amore sprecato

Wasted love/ amore sprecato
This wasted love/ questo amore sprecato
Wasted, wasted, wasted, wasted/ sprecato sprecato sprecato
Wasted, wasted, wasted, wasted, love/ sprecato sprecato, amore
Wasted love/ amore sprecato

sabato 3 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Seconda semifinale(1)

Australia
Come and take a sip from my special cup/ vieni e bevi un sorso dalla mia tazza speciale
I heard that you could use a little pick me up/ ho sentito che potrebbe servirti qualcosa per tirarti su
What can get you high when you're oh so sad?/ cosa potrebbe tirarti su quando sei così triste?
It’s the milk from the milkshake man/ è il latte dell'uomo dei frullati

Well I’ve got chocolate, vanilla, and lactose free/ ho cioccolato, vaniglia e senza lattosio
And a caramel banana, that you have got to see/ e banana al caramello, dovresti vederla

You can call me the milkshake man/ puoi chiamarmi l'uomo dei frullati
I wanna shake and make the whole world dance/ voglio scuotere e far ballare tutto il mondo
They drink my milk all across the land/ bevono il mio latte in tutta la terra
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati

Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati

The shake is not a drink - it’s a state of mind/ lo scuotimento non è una bibita è uno stato mentale
Like a secret super power you were born to find/ come un superpotere sei nato per trovare
Drink it every day and before you know it/ bevilo ogni giorno e prima che te ne rendi conto
You’ll be bigger… and stronger… with harder bones!/ sarai più grande più forte con ossa più forti

Well I’ve got mango, mojito, a fruit ballet/ ho mango, mojito, frutti misti
And did you see the naughty special on my crème brûlée?/ e hai visto lo special scandaloso sulla mia creme brulee?

You can call me the milkshake man/ puoi chiamarmi l'uomo dei frullati
I wanna shake up all the milk I can/ voglio agitare tutto il latte che posso
They know my name all across the land/ conoscono il mio nome in tutta la terra
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati

Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati

Excusez-moi monsieur, avez-vous du lait pour moi?/ mi scusi signore, avete del latte per me?

When I say sweet sweet, you say yum yum/ quando dico dolce dolce voi dite gnam gnam
Sweet sweet - yum yum/ dolce dolce gnam gnam
When I say sweet sweet, you say yum yum/ quando dico dolce dolce voi dite gnam gnam
Sweet sweet - yum yum/ dolce dolce gnam gnam

Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
Sh-sh-shake me good/ a-a-agitami bene
I can tell you want a taste of the milkshake man/ vedo che vuoi assaggiare l'uomo dei frullati
___
Montenegr
Budi se noć koja je kriva,/ la notte colpevole si sta svegliando
Umorne oči trlja bez stida./ strofinandosi gli occhi senza vergogna
Hoće li doć il' će da sniva,/ arriverà o sognerà
Zora rujna rane da vida?/ alba rossa per curare le ferite
Gdje su sad svi? Iza su medja,/ dove sono tutti adesso? Nascosti dietro i muri
Pletu vijenac od cvijeca./ intrecciando una corona di fiori

Nasmij se, izdrži sve, proći će,/ sorridi, sopporta, passerà
Izdrži sve, proći će, nasmij se,/ sopporta, passerà, sorridi
Proći će, nasmij se, izdrži sve,/ passerà, sorridi, sopporta,
Nestaće, prestaće. A kada će?/ andrà via, smetterà. Ma quando?

Dobrodošli meni vi,/ benvenuti
Na predstavu o ljubavi./ al mio show sull'amore

Kako si ti, da li si dobro?/ come va, tutto a posto?
Gdje su sad svi,/ dove sono tutti adesso?
čisti pred Bogom?/ sono puri di fronte a Dio?
Ko da su nijemi,/ come se fossero muti
Stoje bez riječi,/ stanno in piedi senza parole
Oni što tu su u zlu i u sreći./ quelli che sono qui nel male e nel bene
Lica su im crvena,/ le loro facce arrossate
Tugom krpljena, a ko mi je kriv./ rattoppate con la tristezza, e di chi è la colpa?

Nasmij se, izdrži sve, proći će,/ sorridi, sopporta, passerà
Izdrži sve, proći će, nasmij se,/ sopporta, passerà, sorridi
Proći će, nasmij se, izdrži sve,/ passerà, sorridi, sopporta,
Nestaće, prestaće. A kada će?/ andrà via, smetterà. Ma quando?

Dobrodošli meni vi,/ benvenuti
U hotel mojih slabosti./ all'hotel della mie debolezze

Dobrodošli meni vi,/ benvenuti
Na predstavu o ljubavi./ al mio show sull'amore
___
Irlanda
(Ready for take-off)/ pronti per il decollo

You have probably heard/ probabilmente avete sentito
About this brave little girl/ di questa cagnolina coraggiosa
All we know is that she saved the world/ tutto ciò che sappiamo è che ha salvato il mondo
She got sent away/ è sta mandata via
But she wasn’t afraid/ ma non aveva paura
Though she was alone in the dark, big space/ anche se era da sola nel buio, grande spazio

Left the cheering crowd/ ha lasciato la folla acclamante
Went above the clouds/ andata sopra le nuvole
Rocket going high/ il razzo andava in alto
Then they said goodbye/ e poi hanno detto addio
She still wonders why/ continua a chiedersi il perché
But she loves to fly/ ma lei ama volare

I hope Laika never died and that she spins around us still/ spero che Laika non sia mai morta e che ruoti ancora intorno a noi
And that she has a party in the air and always will/ e che abbia un party in aria e lo avrà sempre
I hope that she is dancing every night among the stars/ spero che ogni notte stia danzando tra le stelle
I hope Laika is alive/ spero Laika sia viva
Laika party in the sky/ Laika party nel cielo
Laika party in the sky/ Laika party nel cielo

Through the comets and the stones/ attraverso le comete e le rocce
She is howling for her bones/ sta ululando per le sue ossa
Singing along to the stars and sun/ cantando insieme alle stelle e al sole
And if she didn’t fly/ e se lei non avesse volato
Nor would you and I/ nemmeno tu e io (potremmo)
A forever hero for human kind/ un eroe per sempre per l'umanità

Left the cheering crowd/ ha lasciato la folla acclamante
Went above the clouds/ andata sopra le nuvole
Rocket going high/ il razzo andava in alto
Then they said goodbye/ e poi hanno detto addio
She still wonders why/ continua a chiedersi il perché
But she loves to fly/ ma lei ama volare

I hope Laika never died and that she spins around us still/ spero che Laika non sia mai morta e che ruoti ancora intorno a noi
And that she has a party in the air and always will/ e che abbia un party in aria e lo avrà sempre
I hope that she is dancing every night among the stars/ spero che ogni notte stia danzando tra le stelle
I hope Laika is alive/ spero Laika sia viva
Laika party in the sky/ Laika party nel cielo
Laika party in the sky/ Laika party nel cielo

venerdì 2 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Prima semifinale(5)

Paesi Bassi
C’est la vie/ è la vita
She sang to me/ lei mi cantava
Je me rappelle/ mi ricordo
J’était petit/ ero piccolo
Oh I was just a little boy but I remember/ oh ero solo un bambino ma ricordo
La melodie, la melodie/ la melodia la melodia

C’est comme ci, c’est comme ça/ è così è cosà
C’est en haute et en bas/ è un alto e un basso
It goes up, it goes down/ va su e va giù
And around and around/ e intorno e intorno
Que sera, oui sera/ ciò che sarà sì sarà
Me voici, me voilà/ sono qui eccomi
Chantez un, deux, trois/ cantate uno due tre

C’est la lalalalala vie/ è la la la vita
C’est lalalalala vie/ è la la la vita
Oui c’est lalalalala, lalalala, lalalala vie/ sì è la la la la la vita

C’est la vie/ è la vita
Et quelle miracle/ e che miracolo
Sometimes in love, sometimes miserable/ a volte innamorato, a volte miserable
And I still hear my mama’s voice inside of me/ e ancora sento la voce di mia madre dentro di me
La melodie, la melodie/ la melodia, la melodia

C’est comme ci, c’est comme ça/ è così è cosà
C’est en haute et en bas/ è un alto e un basso
It goes up, it goes down/ va su e va giù
And around and around/ e intorno e intorno
Que sera, oui sera/ ciò che sarà sì sarà
Me voici, me voilà/ sono quim eccomi
Chantez un, deux, trois/ cantate uno due tre

C’est la lalalalala vie/ è la la la vita
C’est lalalalala vie/ è la la la vita
Oui c’est lalalalala, lalalala, lalalala vie/ sì è la la la la la vita
Oui c’est lalalalala vie/ sì è la la la vita
Oui c’est lalalalala vie/ sì è la la la vita
C’est lalalalala, lalalala, lalalala vie/ sì è la la la vita

Oh c’est la vie/ oh è la vita
La vie en rose/ la vita in rosa
La vie en noir/ la vita in nero
Oh, this rollercoaster/ oh questo ottovolante
And I will sing, until it’s over/ e canterò, fino alla fine
It goes lalalalala/ fa lalalalala
C’est comme ci, c’est comme ça/ è così è cosà
C’est en haute et en bas/ è un alto e un basso
It goes up, it goes down/ va su e va giù
And around and around/ e intorno e intorno
Que sera, oui sera/ ciò che sarà sì sarà
Écoutes-moi, oh maman/ ascoltami oh mamma
Chantez un, deux, trois/ cantate uno due tre
C’est la vie/ è la vita
___
Croazia
It’s cool now in the kitchen/ ora nella cucina fa freddo
That happens when you’re bitten/ succede quando ti scotti
I’m stirring and stirring/ sto mescolando e mescolando
Deliciously pouring/ versando deliziosamente

And I know you’re gonna love this/ e so che lo amerai
A better kind of justice/ un miglior tipo di giustizia
I don't want it burning/ non voglio che bruci

One last thing, a sprinkle of my sweet revenge/ ultima cosa, una spolverata della mia dolce vendetta
One last thing, a sprinkle of my sweet revenge/ ultima cosa, una spolverata della mia dolce vendetta

Made you something that I know you’ll like/ ti ho fatto qualcosa che so ti piacerà
Chocolate-covered sugar and spice/ coperta di cioccolato zucchero e spezie
Tasty, tasty, yum, yum, tasty/ saporita saporita gnam gnam saporita
Candy colours, oh so nice/ colori pastello, oh così carina
Take a bite of my poison cake, yum!/ dai un morso alla mia torta avvelenata

Poison cake/ torta avvelenata
Poison cake/ torta avvelenata

Take a bite of my poison cake/ dai un morso alla mia torta avvelenata
Been cooking in my cauldron late/ stava cuocendo tardi nel mio pentolone
You’re never ever gonna stay awake/ non resterai mai sveglio
You’re going down, down, down/ andrai giù andrai giù

You thought I was a servant slave/ pensavi fossi un servo schiavo
But I am just a serpent snake/ ma sono solo un serpente
You better genuflect and pray/ farai bene a genufletterti e pregare
You better genuflect and pray/ farai bene a genufletterti e pregare

Tingles of poison are hitting your veins/ il veleno sta raggiungendo le tue vene
What have you done?/ cos'hai fatto?
Your words are slurring as you fall down/ biascichi le tue parole mentre cadi

One last thing, a sprinkle of my sweet revenge/ ultima cosa, una spolverata della mia dolce vendetta
One last thing, a sprinkle of my sweet revenge/ ultima cosa, una spolverata della mia dolce vendetta

Made you something that I know you’ll like/ ti ho fatto qualcosa che so ti piacerà
Chocolate-covered sugar and spice/ coperta di cioccolato zucchero e spezie
Tasty, tasty, yum, yum, tasty/ saporita saporita gnam gnam saporita
Candy colours, oh so nice/ colori pastello, oh così carina

Take a bite of my poison cake, yum!/ dai un morso alla mia torta avvelenata
Poison cake/ torta avvelenata
Poison cake/ torta avvelenata

It's not my fault, I got carried away/ non è colpa mia, mi sono lasciato trasportare
I lost control when I started to bake/ ho perso il controllo quando ho iniziato a cucinare
A dash of death is bitter to swallow/ un tocco di morte è amaro da mandare giù
Don't be scared, you’ll be buried tomorrow/ non aver paura, verrai seppellito domani
___
Cipro
I’ve got golden locks and eyes so captivating, / ho riccioli d'oro e occhi così accattivanti
I am famous for my beauty, who am I?/ sono famoso per la mia bellezza, chi sono?
I’ve been told I am a little overconfident,/ mi hanno detto che sono un po' presuntuoso
And this will be my downfall, who am I?/ e questa sarà la mia rovina, chi sono

I fell in deep/ ci sono caduto dentro in pieno
I lost my heartbeat/ ho perso il battito
Stuck in between/ incastrato nel mezzo
The heaven and hell in me/ del paradiso e inferno dentro me
I fell in deep/ ci sono caduto dentro in pieno
I lost my heartbeat/ ho perso il battito
Follow the bloodstream/ segui il flusso sanguigno

Hush hush/ silenzio
If you know my name then please don’t repeat it/ se sai il mio nome per favore non ripeterlo
Hush hush/ silenzio
If you know my name then keep it a secret/ se sai il mio nome allora tienilo segreto
In the ground, in the sky, in the afterlife/ nel terreno, nel cielo, nell'aldilà
In the dark, in the light, in the sweet divine/ nel buio, nella luce, nel dolce divino

My desire and my love got me in trouble, / il mio desiderio e il mio amore mi hanno messo nei guai
I’m decay and I’m revival, who am I?/ sono declino e risveglio, chi sono
Robbed by jealousy and cheated by my enemy,/ derubato dalla gelosia e imbrogliato dal mio nemico
From tears and blood to flowers, who am I?/ da lacrime e sangue a fiori, chi sono

I fell in deep/ ci sono caduto dentro in pieno
I lost my heartbeat/ ho perso il battito
Stuck in between/ incastrato nel mezzo
The heaven and hell in me/ del paradiso e inferno dentro me
I fell in deep/ ci sono caduto dentro in pieno
I lost my heartbeat/ ho perso il battito
Follow the bloodstream/ segui il flusso sanguigno
Hush hush/ silenzio
If you know my name then please don’t repeat it/ se sai il mio nome per favore non ripeterlo
Hush hush/ silenzio
If you know my name then keep it a secret/ se sai il mio nome allora tienilo segreto
In the ground, in the sky, in the afterlife/ nel terreno, nel cielo, nell'aldilà
In the dark, in the light, in the sweet divine/ nel buio, nella luce, nel dolce divino

giovedì 1 maggio 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Prima semifinale(4)

Azerbaijan
Rhythm pulls me out/ il ritmo mi tira fuori
Don't know where to start/ non so da dove iniziare
You electrify/ tu elettrifichi
Never felt so high/ mai stato così sballato

Every glance you're giving/ ogni sguardo che rivolgi
Every move, I'm feeling/ ogni mossa, sto sentendo
I can not resist/ non riesco a resistere
Pure in every twist/ puro in ogni giro

Shall we dim the lights/ affievoliamo le luci
Leave our fears behind?/ lasciamo le nostre paure alle spalle?
Play wrong till it's right/ giochiamo male fino a quando non è giusto
Give it all tonight/ diamo tutto stasera

Heartbeat takes control/ il battito prende il controllo
Moves my body and soul/ muove il mio corpo e anima
Just one look at me/ solo uno sguardo verso di me
And I can't stand the heat/ e non riesco a sopportare il caldo

Shadows in the neon light/ ombre nelle luci al neon
The night is young, the beat is tight/ la notte è giovane, il ritmo è serrato
Something in the air that makes me fall for you the way I do aha/ qualcosa nell'aria che mi fa innamorare di te come sto facendo

No matter what you do tonight/ non importa cosa fai stasera
I wanna run with U/ voglio scappare con te
I wanna run with U/ voglio scappare con te

(Running)/ scappando
(With me)/ con me
(Running)/ scappando
(Let's go)/ andiamo

Shooting to the stars/ puntando alle stelle
Can't get enough, so far/ non riesco ad averne abbastanza, fino ad ora
You make me feel brand new/ mi fai sentire nuovo di zecca
Never felt this true/ mai sentito così vero

Every laugh you're giving/ ogni risata che fai
Every touch I'm living/ ogni tocco sto vivendo
And I can't pull away/ e non riesco a tirarmi via
Caught up in the play/ concentrato nel gioco

Shall we dim the lights/ affievoliamo le luci
Leave our fears behind?/ lasciamo le nostre paure alle spalle?
Play wrong till it's right/ giochiamo male fino a quando non è giusto
Give it all tonight/ diamo tutto stasera

Way I do aha/ come sto facendo

No matter what you do tonight/ non importa cosa fai stasera
I wanna run with U/ voglio scappare con te
I wanna run with U/ voglio scappare con te
No matter what you do tonight/ non importa cosa fai stasera
I wanna run with U/ voglio scappare con te
I wanna run with U/ voglio scappare con te

___
San Marino
Mamma stasera non ritorno
Ma sicuro finisco in qualche letto poi dormo
Siamo tutti dei bravi ragazzi, a posto
Spaghetti vino e padre nostro
E la Gioconda ride, va bene ma lei sta a Parigi
I baci vietati nelle stradine nere
Occhi tristi ma felici, quanti amici degli amici

E canti, ti sento tra le grida
Le luci ci passano le dita
Fa niente se non l’hai mai sentita

Ma con sta roba ci salta

Tutta l’Italia, Tutta l’Italia, Tutta l’Italia
Tutta l’Italia, Tutta l’Italia, Tutta l’Italia
Lasciateci ballare con un bicchiere in mano
Domani poi ci pentiamo, a dirci ti amo
Che qui ci sente
Tutta l’Italia, Tutta l’Italia, Tutta l’Italia

Il calcio lo prendono a calci
La moda che fa degli stracci
Cucina stellata di avanzi beato santissimo Craxi
E quante monetine, ma i desideri son degli altri
Con le collanine d’oro sulle canottiere
L’auto blu coi lampeggianti
Avanti popolo avanti

E canti, ti sento tra le grida
Le luci ci passano le dita
Fa niente baby così è la vita

E con sta roba ci salta

Tutta l’Italia, Tutta l’Italia, Tutta l’Italia
Tutta l’Italia, Tutta l’Italia, Tutta l’Italia
Lasciateci ballare con un bicchiere in mano
Domani poi ci pentiamo, a dirci ti amo
Che qui ci sente
Tutta l’Italia, Tutta l’Italia, Tutta l’Italia
___
Albania
Në këtë minutë,/ in questo minuto
Në këtë çast,/ in questo momento
No paranoia./ niente paranoia
Pas shiut,/ dopo la pioggia
E ylbertë duket bota./ il mondo sembra un arcobaleno
Nëpër rrugë,/ in strada
Asnjë ambulance./ nessuna ambulanza
Kurrkush s’të flet/ nessuno ti parla
Me arrogance./ con arroganza
Edhe sot na thane,/ anche oggi ci hanno detto
Që s’prishet koha./ che il tempo sarà bello
Përfundova nën ujë/ sono finita sott'acqua
Kurrë s’mu tha goja./ la mia bocca non si è mai asciugata
Imagjino një minutë/ immagina un minuto
Pa ushtarë,/ senza soldati
Pa jetimë./ senza orfani
Asnjë shishe në oqean./ senza bottiglie nell'oceano
Naftës i vjen era jargavan./ la benzina odora di lillà
lirinë e fjalës/ la libertà di parola
T’a mëson shkolla/ viene insegnata a scuola

Krijo në mua një zemër t’pastër./ creo dentro di me un cuore puro
Në natën time, të dërgoj dritën./ nella mia notte ti mando la luce
Aman miserere./ per favore pietà
Aman miserere./ per favore pietà

Në zemrën time./ nel mio cuore
Në zemrën time./ nel mio cuore
Ky minutë do të vazhdojë./ questo minuto continuerà
Njerëzit e mirë./ brave persone

Njerëzit e mirë/ brave persone
Kërcejnë valle në shpirt./ danzano la valle* nella loro anima
Jarna ne ti toka ime,/ jarna ne** tu mia terra
Ku kam lindë s’do të harroj./ dove sono nata non dimenticherò
Jarna ne ti bota ime,/ jarna ne tu mio mondo
Vazhdo më shndrit,/ continui a splendere
Shndrit,/ splendere
Shndrit,/ splendere
Shndrit,/ splendere

Shndrit./ splendere
Zjerm!/ fuoco
Bjer mbi vallet tona tribale,/ cade sulle nostre danze tribali
Që ushtojnë sa orteku kur bjen n’male./ che rimbombano forti come una valanga che scende dalle nostre montagne
Zjerm!/ fuoco
Njerëzit pa emën e njerëzit e dlirtë,/ la gente senza nome e la gente pura
Njësoj këputen e bijnë./ la gente distrutta e cadono
Si 7 thika që t’ngulen n’shpirt./ come 7 coltellate che ti pugnalano l'anima
Zjerm!/ fuoco
Këtu flen deti, rana e hana./ qui riposano il mare, la sabbia, la luna E yjet s’i shohim se yjet na i shkel Kamba./ e le stelle che non vediamo perché il nostro piede le calpesta
Kur ecim n’jerm./ mentre camminiamo in delirio
Zjerm!/ fuoco
Jena t’untë për flakë e dritë,/ siamo affamati di fiamme e luce
E t’kërkojmë.../ e ti cerchiamo
N’kyt terr që s’pranë tuej shndritë/ in questo buio che non sta per splendere

Krijo në mua një zemër t’pastër./ creo dentro di me un cuore puro
Në natën time, të dërgoj dritën./ nella mia notte ti mando la luce
Aman miserere./ per favore pietà
Aman miserere./ per favore pietà

Krijo në mua një zemër t’pastër./ creo dentro di me un cuore puro
Në natën time, të dërgoj dritën./ nella mia notte ti mando la luce
Aman miserere./ per favore pietà
Aman miserere./ per favore pietà

Në zemrën time./ nel mio cuore
Në zemrën time./ nel mio cuore

Ky minutë do të vazhdojë./ questo minuto continuerà
Njerëzit e mirë./ brave persone
Njerëzit e mirë./ brave persone
Kërcejnë valle në shpirt./ danzano la valle* nella loro anima
Jarna ne ti toka ime,/ jarna ne** tu mia terra
Ku kam lindë s’do të harroj./ dove sono nata non dimenticherò
Jarna ne ti bota ime,/ jarna ne tu mio mondo
Vazhdo më shndrit,/ continui a splendere
Shndrit,/ splendere
Shndrit./ splendere

*balli albanesi
** usato spesso nelle canzoni albanesi, non ha una traduzione

mercoledì 30 aprile 2025

ESC 2025: Traduzione testi - Prima semifinale(3)

Portogallo
Conto os dias para mim/ faccio il conto alla rovescia tra me e me
Com a mala arrumada/ con la valigia fatta
Já quase não cabia a saudade acumulada/ con la nostalgia accumulata che quasi non ci stava

Do azul vejo o jardim/ dal blu vedo il giardino
Mesmo por trás da asa/ giusto dietro l'ala
Mãe olha à janela que eu tou a chegar a casa/ mamma guarda dalla finestra sto tornando a casa

Que eu tou a chegar a casa/ sto tornando a casa
Que eu tou a chegar a casa/ sto tornando a casa
Que eu tou a chegar a casa/ sto tornando a casa

Por mais que possa parecer/ non importa ciò che appare
Eu nunca vou pertencer àquela cidade/ non apparterrò mai a quella città
O mar de gente, o sol diferente/ il mare di gente, il sole differente
O monte de betão não me provoca nada/ la montagna di cemento non mi dice niente
Não me convoca casa/ non mi chiama casa
Porque eu/ perché io

Vim de longe/ vengo da lontano
Eu vim do meio do mar, no coração/ vengo da mezzo al mare,
Do oceano eu tenho a vida inteira/ nel cuore dell'oceano ho tutta la mia vita
O meu caminho eu faço a pensar em regressar/ nel mio cammino penso a tornare
À minha casa, ilha, paz, Madeira/ a casa mia, isola, pace, Madeira

Se eu te explicar palavra a palavra/ se ti spiegassi parola per parola
Nunca vais entender a dor que me cala/ non capirai mai il dolore che mi zittisce
A solidão que assombra a hora da partida/ la solitudine che mi perseguita all'ora di partire

Carrego o sossego de poder voltar/ porto la pace di poter ritornare
Mãe olha à janela que eu tou a chegar/ mamma guarda dalla finestra sto tornando

Por mais que possa parecer/ non importa ciò che appare
Eu nunca vou pertencer àquela cidade/ non apparterrò mai a quella città
O mar de gente, o sol diferente/ il mare di gente, il sole differente
O monte de betão não me provoca nada/ la montagna di cemento non mi dice niente
Não me convoooooo/ non mi chiama

O mar de gente, o sol diferente/ il mare di gente, il sole differente
O monte de betão não me provoca nada/ la montagna di cemento non mi dice niente
Não me convoca casa/ non mi chiama casa
___
Norvegia
Golden girl dressed in ice/ ragazza d'oro vestita di ghiaccio
A heart as dark as night/ un cuore buio come la notte
You got me to dim my light/ hai fatto affievolire la mia luce
No more, (no more)/ basta
I really think I bought your lies/ penso di aver veramente creduto alle bugie
Did anything to keep you mine/ ho fatto di tutto per continuare ad averti mio
You kept me hooked on your line/ mi hai tenuto attaccato alla tua lenza
No more, (no more)/ basta

Somewhere along the way I lost my mind/ da qualche parte lungo il cammino ho perso la testa
I had to walk a hundred thousand miles/ ho dovuto camminare centinaia migliaia di miglia
I’m not afraid to set it all on fire/ non ho paura di appiccare fuoco a tutto
I won’t fall again, I’ll be my own lighter/ non cadrò più, sarò il mio accendino

Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino

I feel a spark inside me/ sento una scintilla dentro di me
I don’t need saving/ non ho bisogno di essere salvato
(No way, no way)/ nemmeno per idea
‘Cause I’m my own, I’m my own lighter/ perché sono il mio, sono il mio accendino

I’m tired of a million tries/ sono stanco di milioni di un milione di tentativi
To fight, the signs/ di combattere, i segni
And when everybody tried to tell me/ e quando tutti hanno cercato di dirmelo
I should’ve known that it was time to break free/ avrei dovuto sapere era il momento di liberarmi
Your reigns that kept me at your mercy/ le tue redini mi hanno tenuto alla tua mercé
I’ll burn them to the ground/ le brucerò compleamente
No more, no more/ basta, basta
Ignite the fire/ accendi il fuoco

Somewhere along the way I lost my mind/ da qualche parte lungo il cammino ho perso la testa
I had to walk a hundred thousand miles/ ho dovuto camminare centinaia migliaia di miglia
I’m not afraid to set it all on fire/ non ho paura di appiccare fuoco a tutto
I won’t fall again, I’ll be my own lighter/ non cadrò più, sarò il mio accendino

Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino

I feel a spark inside me/ sento una scintilla dentro di me
I don’t need saving/ non ho bisogno di essere salvato
(No way, no way)/ nemmeno per idea
‘Cause I’m my own, I’m my own lighter/ perché sono il mio, sono il mio accendino

Silence fills the room/ il silenzio riempie la stanza
And I’ve taken off my jewels/ e ho tolto i miei gioielli
I wish none of this was true/ vorrei niente di tutto questo fosse vero
But there’s a fire growing too/ ma c'è un fuoco che cresce

Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino

I feel a spark inside me/ sento una scintilla dentro di me
I don’t need saving/ non ho bisogno di essere salvato
(No way, no way)/ nemmeno per idea
‘Cause I’m my own, I’m my own lighter/ perché sono il mio, sono il mio accendino

Nothing can burn me now/ ora niente può bruciarmi
I’ll be my own lighter/ sarò il mio accendino
___
Belgio
Strobe lights/ luci stroboscopiche
Gettin’ lost in your eyes/ perdendomi nei tuoi occhi
Cotton candy haze/ nebbia di zucchero filato
We’re floating round in space/ stiamo svolazzando nello spazio

Fallin’ where up is down/ cadendo dove su è giù
Screamin’, but won’t make a sound/ urlando, ma non emetterò un suono
Alice, show me your hand/ Alice, mostrami la mano
Take it to Wonderland/ portala nel Paese delle Meraviglie

Step into the mirror to bright new dimensions/ entra nello specchio verso nuove dimensioni luminose
Where no words are needed to feel the connection/ dove non servono parole per sentire la connessione
Where clocks never tick and where love is the ending/ dove gli orologi non fanno tic tac e l'amore è la fine
Come down through the looking glass/ vieni giù attraverso lo specchio

Strobe lights/ luci stroboscopiche
Gettin’ lost in your eyes/ perdendomi nei tuoi occhi
Cotton candy haze/ nebbia di zucchero filato
We’re floating round in space/ stiamo svolazzando nello spazio
Skin tight/ aderente
Never felt so alive/ mai sentito così vivo
Caught up in this maze/ coinvolto in questo labirinto
It’s where I wanna staaaaaaaay/ è dove voglio restare

Flyin’ deep underground/ volando in profondità
Silence never felt so loud/ il silenzio non è mai stato così rumoroso
Step into the mirror to bright new dimensions/ entra nello specchio verso nuove dimensioni luminose
Where no words are needed to feel the connection/ dove non servono parole per sentire la connessione
Where clocks never tick and where love is the ending/ dove gli orologi non fanno tic tac e l'amore è la fine
Come down through the looking glass/ vieni giù attraverso lo specchio

Strobe lights/ luci stroboscopiche
Gettin’ lost in your eyes/ perdendomi nei tuoi occhi
Cotton candy haze/ nebbia di zucchero filato
We’re floating round in space/ stiamo svolazzando nello spazio
Skin tight/ aderente
Ooh I feel so alive/ mi sento così vivo
Caught up in this maze
It’s where I wanna stay

That’s where I wanna staaaaaaaay/ è dove voglio restare
That’s where I wanna stay / è dove voglio restare