domenica 25 novembre 2018

jESC 2018 - Traduzioni: Malta, Polonia

19. Malta
There are times where I kneel and pray,/ ci sono momenti dove mi inginocchio e prego
hoping that we’ll lead the way,/ sperando che faremo strada
and as one army we’ll give our all,/ e come un esercito unito daremo tutto
fearless, not afraid to fall./ senza paura, senza avere paura di cadere

We belong,/ stiamo bene
together I know,/ insieme, lo so
yes we’re strong,/ sì siamo forti
sing along, share our peace./ canta, condividi la nostra pace

You will find it in your heart,/ lo troverai nel tuo cuore
smile and simply play your part,/ sorridi e fa' semplicemente la tua parte
don’t you think of backing down,/ non pensare di cedere
no backing down./ niente cedimenti

Always keep marchin’ on/ continua sempre a marciare
everyday from dusk till dawn/ ogni giorno dal tramonto all'alba
the battles that you’ve won, live on yeah!/ le battaglie che hai vinto, continuano a vivere
Whether if you’re big or small/ che tu sia grande o piccolo
you’ve got to learn how to stand tall/ devi imparare a stare in piedi
tear down each wall./ abbattere ogni muro
Keep marchin’ on! Yeah!
Keep marchin’ on! Yeah!

There are times where it will get dark/ ci sono momenti dove diventerà buio
that’s your chance to leave your mark,/ è il tuo momento per lasciare il tuo segno
and as one army we’ll lift you high/ e come esercito ti solleveremo in alto
go on look up to the sky./ guarda il cielo

Hold on tight,/ tieniti stretto
remember to search, find the light/ ricordati di cercare, trova la luce
that shines bright deep within./ che splende forte dentro

And you keep marchin’ on and on.../ e continua sempre a marciare
believe your fears will all be gone./ credi che le tue paure andranno via
___

20. Polonia
Used to live in the shadow/ vivevo nell'ombra
Now I’m not afraid to risk it all/ adesso non ho paura di rischiare tutto
I can talk a bit louder/ riesco a parlare a voce un po' più alta
With a power of a thunderstorm/ con la potenza di un temporale

Mam niepokorny stan/ il mio status di ribelle
czuję coraz mocniej dzień po dniu/ lo sento ogni giorno di più
Kiedy moje serce złapie rytm/ quando il mio cuore prende il ritmo
nie powiem stop, nie powiem stój/ non dirò stop, non dirò rimani

Chce unosić się na wietrze/ voglio galleggiare nel vento
Mogę być, tym kim zechce/ posso essere chiunque io voglia
lecę tam gdzie nieznany ląd/ sto andando verso terre inesplorate
Sięgam gdzie nie sięga wzrok/ arrivo dove i miei occhi non arrivano

I just wanna scream at the top of my lungs/ voglio solo urlare a squarciagola
shout it from the rooftop loud/ urlarlo forte da un tetto
I speak my heart and I know I can be/ dico quello che sento e so che posso essere
ANYONE I WANT TO BE/ chiunque io voglia essere

Life’s never really black or white/ la vita non è mai veramente bianca o nera
There’s more to it than meets the eye/ c'è più di ciò che appare
I speak my mind and now I know I can be/ dico quello che voglio e ora so che posso essere
ANYONE I WANT TO BE/ chiunque io voglia essere

minuta, dwie przede mną cel/ un minuto, due minuti, l'obiettivo è davanti
nie wybieram dróg na skrót/ non scegliere scorciatoie
trzymam z całych sił za ster/ tengo il timone con tutta la mia forza
mogę zdobyć każdą z gór/ posso avere qualsiasi montagna

mam niepokorny stan/ il mio status di ribelle
będę sobą nawet, jeśli świat/ sarò me stessa anche se il mondo
już napisał dla mnie inny plan/ ha già scritto per me un piano diverso
ja powiem stop, ja powiem pas/ dirò stop, dirò nessuna offerta

Świat dziś mieni się milionem barw/ oggi il mondo ha un milione di colori
chowam w dłoniach najcenniejszy skarb/ nascondo nelle mie mani il mio tesoro più prezioso
Nawet jeśli przyjdzie biec pod wiatr/ anche se dovrò correre contro il vento
wiem, że możesz tak jak ja/ so che puoi fare come me

Życie to nie tylko czerń i biel/ la vita non è solo bianco o nero
teraz chwytam każdy dzień/ adesso afferro ogni nuovo giorno
nawet jeśli przyjdzie biec pod wiatr/ anche se dovrò correre contro il vento
wiem, że możesz tak jak ja/ so che puoi fare come me

jeszcze przedwczoraj niepewność/ il giorno prima di ieri incerto
strach, który budził ze snu/ paura che mi ha svegliata
wystarczy chwila by móc/ solo un momento per essere in grado di
zamknąć co było na klucz/ chiudere a chiave ciò che era prima

sabato 24 novembre 2018

jESC 2018 - Traduzioni: Armenia, Galles

17. Armenia
indz č̣anačowm en ow zhptowm erb tesnowm en,/ mi riconoscono e quando mi vedono sorridono
baṙerə im ergi hišowm angir,/ sanno a memoria il testo delle mie canzoni
indz het bolorə nkarvowm kam khosowm en,/ mi parlano e fotografano
anownn ē im dardzel ergi homaniš:/ il mio nome è sinonimo della canzone

parowm es ow parə tanowm ē k’eznic’ ayn amenə inč petk’ či,/ balli e il ballo porta via ciò che non ti serve
mnowm ē k’ez het serə bari:/ rimangono solo l'amore e la gentilezza

parowm en menak kam bolorov,/ ballano da soli o con chiunque altro
anowm en šarzhowmə im desowden,/ eseguono i miei movimenti, destra-sinistra
owzowm en arag՝ im temperov,/ vogliono muoversi più velocemente coi miei ritmi
indz asowm en L.E.V.O.N :/ mi chiamano L.E.V.O.N
ete gnam et em galow,/ se vado via tornerò
et em galow hastat EVN,/ tornerò per EVN
anowns hišek’, ownenk’ parelow,/ ricordate il mio nome e balliamo
indz asowm en L.E.V.O.N :/ mi chiamano L.E.V.O.N

im ergə mišt p’okhowm ē tramadrowtyownə,/ la mia canzone cambia sempre l'umore
ow akama sksowm en hets šarzhvel,/ perciò iniziano a muoversi con me
mi k’ič heto, erb tak’anowm ē aryownə,/ e quando si scaldano
šarownakowm en havasar indz ergel: / cantano la mia canzone

ergə im sirtn ē, parə՝ im hogin,/ la musica è il mio cuore e la danza la mia anima
kisowm em ayn dzez het es ankhtir,/ e adesso li sto condividendo con voi
amen mi baṙn ow taktə dzez nver,/ ogni parola e ritmo è il nostro regalo
parowm enk’ miasin:/ balliamo insieme
___

18. Galles
A weles di'r môr yn diflannu wrth i'r bobl lusgo'u traed?/ il mare è in pericolo, cambieremo mai le nostre abitudini?
Mor bur yw yr aer i anadlu ond am ba hyd fydd hynny'n parhau?./ l'aria è così fresca e pura, ma quanto durerà?

Hi yw y berta (Ahhh)/ lei è la più bella
Hi yw y berta (ahhh)/ lei è la più bella
Hi yw fy nghartra/ questo pianeta è la mia casa
Hi yw y berta./ lei è la più bella

Mae sylfaen yfory'n ein dwylo a'r dyfodol yn perthyn i ni./ il domani è nostro e il destino della Terra è nelle nostre mani
Dwi'n sylwi fod pethau mwy pwysig na'n anghenion hunanol i gyd./ dobbiamo capire che alcune cose sono più importanti dei desideri egoisti

Pan fydd y gwynt wedi newid cyfeiriad,/ verrà un giorno dove i venti cambieranno
a ddaw y siarad i ben?/ le azioni parleranno più forte delle parole?
A fydd 'na wên ?/ sorrideremo?

jESC 2018 - Traduzioni: Francia, Macedonia

15. Francia
Des souvenirs plein la tête/ la testa piena di ricordi
Mais pas un seul que je regrette/ nessuno che mi dispiaccia
Des fous-rires chaque fois que se croisent nos regards/ risate incontrollabili ogni volta che i nostri sguardi si incontravano
Des journées à se raconter toutes nos histoires/ giornate a raccontarci tutte le nostre storie
Et même si le temps passe/ e anche se il tempo passa
Tu n'es jamais loin de moi/ tu non sei mai lontano da me
Ça passe ou ça casse/ tutto o niente
Nous deux c'est bien plus que ça/ noi siamo più di quello

Jamais sans toi/ mai senza di te
I’m happy to have you in my life/ sono felice di averti nella mia vita
Te serrer dans mes bras ou te donner le smile/ ti abbraccio e ti sorrido
Désolé it’s always been so hard for me to find the words to say/ mi dispiace per me è sempre stato così difficile trovare le parole da dire
Un peu, beaucoup, no way without you/ un po', molto, neanche per idea senza di te
J’aime tellement te compter dans ma life/ amo tanto averti nella mia vita
Un peu, beaucoup, jamais sans toi/ un po', molto, mai senza di te

Des années indélébiles/ anni indelebili
Avec toi tout est plus facile/ con te tutto è più facile
Y'a des hauts, y’a des bas mais surtout il y a toi/ci sono degli alti, ci sono dei bassi ma soprattutto ci sei tu
Quoi qu'on dise quoi qu'on fasse tu seras toujours là/ qualsiasi cosa si dica, qualsiasi cosa si faccia tu sarai sempre la
Et même si le temps passe/ e anche se il tempo passa
Tu n'es jamais loin de moi/ tu non sei mai lontano da me
Ça passe ou ça casse/ tutto o niente
Nous deux c'est bien plus que ça/ noi siamo più di quello

Notre aventure est si belle/ la nostra avventura è così bella
Un peu, beaucoup, no way without you/ un po', molto, neanche per idea senza di te
Tu es le vent qui porte mes ailles/ sei il vento che sostiene le mie ali
Un peu, beaucoup, no way without you/ un po', molto, neanche per idea senza di te
Une flamme intemporelle/ una fiamma senza tempo
Un peu, beaucoup, no way without you/ un po', molto, neanche per idea senza di te
Qui n’a rien d’artificielle/ che non ha niente d'artificiale
Un peu, beaucoup, no way without you/ un po', molto, neanche per idea senza di te
___

16. Macedonia
Najubav mi e denot/ il giorno più bello è
Koga kje se razbudam,/ quando mi sveglio
a se e belo./ e tutto è bianco
Se e belo./ tutto è bianco
Imam samo edna molitva/ ho solo una preghiera
Site deca da go najdat svojot dom./ che tutti i bambini del mondo trovino una casa
Topol dom/ una casa calda

Ne sakam da vrne/ non voglio che piova
Sakam sneg da pagja/ desidero la neve
Sakam da se raduvam na snegot/ desidero essere felice nella neve
Koga pagja pagja pagja/ quando cade cade cade
Ne sakam da vrne/ non voglio che piova
Doždot da go stopi/ perché scioglierebbe la neve
Ne ne ne ne/ no no no no
Sakam da se raduvam na snegot/ desidero essere felice nella neve
Doma doma doma/ casa casa casa

LJubov mesto dožd neka vrne/ dovrebbe piovere amore anziché acqua
Snegot bel ko nadež da navrne nad nas./ la pioggia, bianca come la speranza, a coprirci
Kako spas./ come salvezza
Imam samo edna molitva/ ho solo una preghiera
Site deca da go najdat svojot dom./ che tutti i bambini del mondo trovino una casa
Topol dom/ una casa calda

venerdì 23 novembre 2018

jESC 2018 - Traduzioni: Georgia, Israele

13. Georgia
Momavals irchev mkholod shen,/ sei solo tu a scegliere il futuro
Sakutar fiqrebs miende,/ segui i tuoi pensieri
Tu gesmis sheni gulis khma,/ se senti la voce del tuo cuore
Tu gjera shentvis naval gzas,/ se ti fidi del cammino che percorri
Sxva veghar tsagartmevs./ nessuno può portartelo via

Every vision is yours!/ ogni visione è tua
Just step on your way/ calpesta la tua strada

Sheni jeria, tundac pirvelad,/ è il tuo momento, anche se è la prima volta
Rom isminon sheni khma,/ di far sentire la tua voce
Sheni tu vinmes ar sjeroda,/ se qualcuno non ti crede
Tu sheni vinmes ar esmoda,/ se qualcuno non ti capisce
Scade tavidan./ riprovaci

Ra ginda ici mkholod shen,/ sei solo tu a sapere quello che vuoi
Ar mousmino skhvebs/ non ascoltare gli altri

Da roca gismens kvela shen,/ e ora che tutti ti ascoltano
Umgere es simgera skhvebs./ canta loro questa canzone
__

14. Israele
At yodaat haynu yeladim kaele/ sai, eravamo bambini come questi
Tovim yoter beledaber, pachot belichtov/ migliori a parlare, meno a scrivere
Ahavnu letayl bachuts vegam im geshem/ amavamo passeggiare fuori, e anche se pioveva
Hayah yored keylu lo yerad asor/ come non succedeva da un decennio

Umazal sheyesh chagim, ki at chozeret/ e per fortuna ci sono le vacanze, perché tu ritorni
Veyeshena iti tsamud chatsi smicha/ vestita di bianco, i tuoi capelli sono come velluto
Veha'achim shelach bachuts osim tofeset/ e i tuoi fratelli sono fuori a giocare ad acchiapparello
Az boy netse achshav sigaryah bashkya/ adesso usciamo fuori a guardare il tramonto
 
Mi yachzir otach elay bisha kazot?/ chi ti riporterà indietro da me adesso?
Mi yshmor aleynu?/ chi ci proteggerebbe?
Veytarti al hakol, ve'at od lo kan, ta'azvi shtuyot/ ho dato via tutto, e tu ancora non sei qui, lascia le cose senza senso
Kol zeh bishvileynu/ tutto questo è per noi
 
At yodaat, hayom hakol nireah achreret/ sai, oggi tutto sembra diverso
Ve'harechov sheli mizman hafar shone/ e la mia strada è cambiata tanti anni fa
Et ha’etsim hayerukim hichlifu benyanim kolkach gvuhim/ gli alberi verdi sono stati rimpiazzati da palazzi così alti
Umehakol notru li rak ga'agu'im/ tutto ciò che mi è rimasto è nostalgia
 
Umazal sheyesh shirim kade livroach/ fortunatamente ci sono canzoni per evadere
Lehikanes hachi amok el toch atsmi/ il più possibile dentro di me
Lehitpalel shemishehu tov achshav koreh lach/ pregare che adesso ti stia succedendo qualcosa di bello
Ki at sheli, velo chashuv eyfa tehi/ perché sei mia, non importa dove ti trovi

jESC 2018 - Traduzioni: Italia, Australia

11. Italia
Quando un giorno arriverà
Non lo so come sarà
Ma la vita mi dirà
Che cos’è
Io l’ho visto in mille film
Dentro agli occhi di chi dice sì
Per questo io lo cerco qui, ma dov’è
E ogni tanto mi domando
What is love/ cos'è l'amore
Che colore ha l’amore, io non lo so
What is love/ cos'è l'amore
È il sorriso che un giorno ti aspetta
Nascerà
Come un sole che ci scalderà
E sarà
La risposta che il cuore già sa
C’è un sogno che è qui per te
Basta un colpo di vento
Un solo momento
E allora incominci a volare
What is love/ cos'è l'amore
Che colore ha l’amore, io non lo so
Love is like a dream forever/ l'amore è come un sogno per sempre
What is love/ cos'è l'amore
It’s a feeling of music and wonder/ è un sentimento di musica e meraviglia
Nascerà
Come un’alba che ci sveglierà
And to know/ e sapere
In a heartbeat the meaning of love/ in un battito il significato dell'amore
E sarà
La risposta che il cuore già sa
__

12. Australia
Now ain’t the time for giving in/ non è il momento di arrendersi
You’re on the way/ sei sulla via
Can you feel the wind?/ riesci a sentire il vento?
Shining your light/ facendo luce
Shining your light/ facendo luce

Trust in your heart, the strength within/ fidati del tuo cuore, la forza all'interno
Join with the world/ unisciti al mondo
Can you hear them sing?/ li senti cantare?
Now is the time/ ora è il momento
Now is the time/ ora è il momento

Live like you are original/ vivi come se fossi originale
Live like your heart’s invincible/ vivi come se il tuo cuore fosse invincibile
You’re invincible/ sei invincibile

You can be anyone/ puoi essere chiunque
If you believe it you can overcome/ se ci credi puoi dominare
Don’t stop believing that you are enough/ non smettere di credere che sei abbastanza
You can be a champion/ puoi essere un campione
Be a champion/ essere un campione
And you can go all the way/ puoi andare fino in fondo
Stand in your courage and be bold and brave/ rappresenta il tuo coraggio e sii forte e coraggioso
You’re gonna rise/ puoi ascendere
There’s champion in your eyes/ c'è un campione nei tuoi occhi

You’re almost there now don’t you stop/ adesso sei quasi lì non fermarti
Don’t be afraid of standing up/ non avere paura di stare dritto

giovedì 22 novembre 2018

jESC 2018 - Traduzioni: Irlanda, Serbia

09. Irlanda
Tá aingeal ina cónaí ag bun mo shráide/ alla fine della mia strada vive un angelo
is maith léi tae a dhéanamh dom/ le piace prepararmi il tè
agus labhairimid faoi na daoine maithe/ e parliamo di tutto
ar fad a bhfuil aithne againn orthu/ le brave persone che conosciamo
is breá liom an grá atá agam/ amo l'amore che ho
an grá atá agam do gach duine/ l'amore che ho per ognuno
cad a dhéanfainn gan tú i mo shaol/ cosa farei senza di te nella mia vita
is tú bun is barr mo shaoil/ sei alla base di tutto nella mia vita

mam is dad/ mamma e papà
mo chairdre, is tú/ i miei amici, e tu
can os ard/ cantate a voce alta
i o u/ ti sono debitore
gach rud inné/ tutto da ieri
gach rud inniu/ tutto da oggi
ach trí litir/ tutte le tre lettere
i o u/ ti sono debitore
gach rud beag/ per tutto ciò che è piccolo
gach rud mór/ per tutto ciò che è grande
gach rud atá agam/ per tutto ciò che ho
i o u/ ti sono debitore
gach rud inné/ tutto da ieri
gach rud inniu/ tutto da oggi
ach trí litir/ tutte le tre lettere
i o u/ ti sono debitore
___

10. Serbia
Svet/ mondo
postoji jedan svet/ c'è un mondo
tu živi ljubav, mir, radost i lepota/ dove amore, pace, gioia e bellezza vivono
ako vidiš/ se lo vedi
tvoj je/ è tuo

Svet/ il mondo
Nama ostaje/ sarà lasciato a noi
Za pravi put treba čisto srce/ per la strada giusta hai bisogno di un cuore puro
Ono dečije/ quello di un bambino

I neka mir/ e lascia che la pace
Zauvek bude dom duša svih/ per sempre sia la casa di ogni anima
Jedino ljubav uvek je/ l'amore è sempre
Pravi pobednik/ l'unico vero vincitore
I kako misliš tako je/ il modo in cui pensi è il modo in cui sarà
ko bajagi stvarnost može da postane/ la fantasia può diventare realtà
moguće je, moguće/ è possibile, possibile
ako veruješ/ se ci credi

Svet/ mondo
Postoji jedan svet/ c'è un mondo
Traži ga tu je kao u igri skrivanja/ cercalo, è qui, come a nascondino
Naći ćes/ lo troverai
Ako veruješ/ se ci credi

jESC 2018 - Traduzioni: Azerbaijan, Bielorussia

07. Azerbaijan
Mənim arzum – sənə çatmaq./ il mio sogno è raggiungerti
Sənin kimi gözəl, zərif olmaq./ essere bella ed elegante come te
Sənə öz sirrimi demək./ dirti il mio segreto
Sənli günlərimə sevinmək./ essere felice con i tuoi sogni

Sən – göydə yanan ulduzum,/ tu – una stella nel cielo
Səninlə bağlıdır arzum!/ desidero essere con te

I wanna be like you/ voglio essere come te
Sənin kimi olmaq/ essere come te
Ən böyük arzum!/ è il mio più grande desiderio
I wanna be like you/ voglio essere come te
Sənin kimi olmaq/ essere come te
Zirvəyə çatmaq/ raggiungere la vetta
Sənin kimi olmaq!/ essere come te

Mənim arzum – sənə çatmaq/ il mio sogno è raggiungerti
Göy səmada ulduztək parlamaq!/ brillare con le stelle nel cielo
Sənintək səmimi olmaq/ essere sincera
Sənin kimi sevib-sevilmək!/ amarti e essere amata

Mən bu arzuma çatacam,/ questo desiderio si avvererà
Sənin kimi mən olacam!/ sarò come te

I wanna be like you/ voglio essere come te
I wanna be like you my dream ye-eah/ voglio essere come te mio sogno
O-o-o, I wanna be like you/ voglio essere come te
I wanna be/ voglio essere
I’ll allways looking up to you/ ti ammirerò sempre
I wanna be like you/ voglio essere come te
___

08. Bielorussia
Spryatany slova i pusta tetrad'…/ parole nascoste e quaderni vuoti
Ya snova gde ugodno, no ne zdes' …./ sono di nuovo ovunque, ma non qui
Snova nichego ne uspel skazat'…/ non avevo tempo per dire di nuovo qualcosa
Ya ne stany eto terpet'./ non lo tollererò
I’m going mad cuz’ I’m ready to start/ sto impazzendo perché sono pronto a iniziare
What is unsaid - will arise from my heart/ ciò che è non detto – apparirà dal mio cuore
I’ll just say hello/ dirò semplicemente ciao
I’ll just say hello/ dirò semplicemente ciao
So…/ così
Tired to keep all my feelings inside/ stanco di tenermi dentro tutti sentimenti
Trying to leave all my nightmares behind/ cercando di lasciare indietro tutti i miei incubi
I’ll just say hello, wowoooow/ dirò semplicemente ciao

No kak vsegda, oh time/ ma come sempre, oh tempo
Vremya podskažet mne…/ il tempo mi dirà
My na odnoj volne…/ siamo sulla stessa onda
Ved' dlya menya, oh time/ dopo tutto per me, oh tempo
Eto bol'she, chem tik-tak/ è più di tic-toc
Eto tak, inache ni-kak./ andrà in quel modo

Nužno vse rasstavit' po svoim mestam/ devi mettere tutto al suo posto
Sdelat shag dvigat'sya dal'she / fare un passo e voltare pagina
Tselyj novyj mir dlya nas sozsdam/ creeremo un nuovo mondo per noi
Kto že smožet mne pomeshat'?/ chi può fermarmi?
I’m going mad cuz’ I’m ready to start/ sto impazzendo perché sono pronto a iniziare
What is unsaid - will arise from my heart/ ciò che è non detto – apparirà dal mio cuore
I’ll just say hello/ dirò semplicemente ciao
I’ll just say hello/ dirò semplicemente ciao
So…/ così
Tired to keep all my feelings inside/ stanco di tenermi dentro tutti sentimenti
Trying to leave all my nightmares behind/ cercando di lasciare indietro tutti i miei incubi
I’ll just say hello, wowoooow/ dirò semplicemente ciao


Time is all mine/ il tempo è tutto mio
I know the most important thing in our lives…/ so la cosa più importante nelle nostre vite
Don’t watch how doubts are killing your…./ non guardare come i dubbi stanno uccidendo il tuo
Time…/ tempo
all mine/ tutto mio
Not a moment, a second, no more…./ non un momento, un secondo, non più

mercoledì 21 novembre 2018

jESC 2018 - Traduzioni: Russia, Paesi Bassi

05. Russia +
Ti možsh' vzletat' i padat'/ potrai volare in alto e cadere giù
I snova podnyat'sya vvys'/ e tornare in alto di nuovo
Vsyo složitsya tak, kak nado/ tutto andrà come deve
Ne toropis'/ non preoccuparti
Ti možesh' byt', kem zahcheosh'/ puoi essere chiunque vuoi,
Pridumyvat' svoy syužet/ pensa alla tua trama
V kontse samoy dolgoy nochi/ alla fine della notte più lunga
Budet rassvet/ c'è l'alba
I esli temneet nebo/ e se il cielo si scurisce
My budem vdvoyom stoyat' pod zontom/ staremo insieme sotto un ombrello
Nam pervyy že luchik solntsa/ e il primo raggio di sole
Podarit teplo i very v dobro/ ci darà caldo e fiducia nel buono
Prost slushay serdtse/ ascolta il tuo cuore
Prosto bud' soboy/ sii te stesso
Eto nashe vremya/ il tempo è tuo
Znay, my nepobedimy/ sii certo, siamo invincibili
Posmotri, nad nami/ guarda, sopra di noi
Milliony zvyozd/ ci sono milioni di stelle
Zagaday želan'e/ esprimi un desiderio,
Znay, my nepobedimy/ sii certo, siamo invincibili
Vmeste my sil'ney/ insieme siamo più forti
Otkroy glaza/ apri i tuoi occhi
Idi smeley/ cammina più coraggioso
K mechte svoey (znay, my nepobedimy)/ verso il tuo sogno (sii certo, siamo invincibili)
Ne sdabaysya/ non arrenderti
Vsyo v tvoih rukah/ tutto è nelle tue mani
Pregrandy net/ non ci sono ostacoli
Leti na svet (znay, my nepobedimy)/ vola verso la luce (sii certo, siamo invincibili)
We’re keeping the planet spinning/ stiamo facendo ruotare il pianeta
We’re ready to cross the line/ siamo pronti a oltrepassare il segno
It’s time to release your feelings/ è tempo di liberare i tuoi sentimenti
Wake up and shine/ svegliati e splendi
Don’t listen to all those whispers/ non dar retta a tutti quei mormorii
That tell you what’s wrong or right/ che ti dicono cos'è sbagliato o giusto
There’s more than a million reasons/ ci sono più di un milione di motivi
Throughout this life/ durante la vita
If you ever feel so lonely/ se mai ti sentissi così solo
So empty and cold, it’s me you can call/ così vuoto e freddo, puoi chiamare me
This moment is one and only/ questo momento è uno e solo uno
Whatever this day can go any way/ questa giornata può andare in qualsiasi modo
If we stay together/ se stiamo uniti
We’re unbreakable/ siamo indistruttibili
Through the rain and thunder/ attraverso pioggia e tuono
We’ll fly, no one can stop us/ voleremo, nessuno può fermarci
If we stay together/ se stiamo uniti
We’re unbreakable/ siamo indistruttibili
Through the snow that’s falling/ attraverso la neve che sta cadendo
We’ll run, no one can stop us/ correremo, nessuno può fermarci
Magic’s in the air/ la magia è nell'aria
I see it clear/ la vedo chiaramente
Can you believe/ riesci a crederci
Can you believe (No way, no one can stop us)/ riesci a crederci (nessun modo, nessuno può fermarci)
Stronger every day/ più forti ogni giorno
Unbreakable/ indistruttibili
Because you’re near/ perché sei vicino
Because you’re near (No way, no one can stop us)/ perché sei vicino (nessun modo, nessuno può fermarci)
___

06. Paesi Bassi
Als ik aan je denk, dan wordt de grijze lucht ineens weer blauw/ quando ti penso, il cielo improvvisamente da grigio diventa blu
Doe alsof je naast me staat en weer even met me praat/ fingo che tu sia al mio fianco e che mi stai parlando di nuovo
Ik sluit mijn ogen en het lijkt alsof je hier gewoon weer bent/ chiudo gli occhi ed è come se fossi di nuovo con me
Ver weg maar ook dichtbij, zo ben je toch bij mij/ lontano, eppure vicino, così sei ancora vicino a me

Wij zijn samen, altijd samen/ siamo insieme, sempre insieme
Waar je ook heen gaat, waar je ook bent/ ovunque tu vada, ovunque tu sia
We’ll be together, always forever/ saremo insieme, sempre per sempre
Whatever distance, you are my friend/ a prescindere dalla distanza, tu sei mio amico

Soms is het moeilijk om te doen alsof ik jou totaal niet mis/ a volte è difficile fingere che non mi manchi
Ik slik mijn tranen in en maak een nieuw begin/ trattengo le lacrime e ricomincio
Ik voel me eenzaam als ik zie dat vrienden lachen met elkaar/ mi sento solo quando vedo amici ridere insieme
Denk aan de tijd met jou en hoeveel ik van je hou/ penso al tempo passato con te e a quanto ti amo

En als het donker is/ e quando fuori è buio
en ik jou weer mis/ e mi manchi di nuovo
Thinking of the memories that we share/ pensando ai ricordi che condividiamo

martedì 20 novembre 2018

jESC 2018 - Traduzioni: Kazakhstan, Albania

04. Kazakhstan
qaıta oralmas balalyq shaǵyń/ la tua infanzia non ritorna
anashyńnyń jylýyń sen umytpadyń/ non hai mai dimenticato il tepore di tua madre
ár kúniń búgindeı bolsyn, ár qashan/ fa' che ogni giorno sia come questo momento, ogni momento
shýaqqa toly sol kezderiń esińde qalǵan/ questi ricordi pieni di luce sono rimasti nella tua memoria
bar taǵdyryń seniń qolyńda/ il destino è nelle tue mani
tyńda qoryqpa qııalda/ ascolta, non temere, sogna
qýanyshyń áli alda/ la tua felicità è davanti
ózińe sen/ credi in te
ýaǵytyń keldi bilem/ è arrivato il tuo momento
sen tek umytpa sol sátti/ tu, non dimenticarlo stavolta
shynaıy saǵan senem/ veramente, credo in te
ótip barady asyǵyp ýaqyt/ il tempo arriva e passa in fretta
baǵalaı bil bárindi, ne degen baqyt/ impara ad apprezzarlo tutto, quanto è felice
ár kúniń búgindeı bolsyn/ fa' che ogni giorno sia come questo giorno
qalatyńdaı esinde qyzyqtarǵa toly/ starà nella tua mente pieno di cose interessanti
Seize the time/ cogli l'attimo
Don’t let it pass you by/ non lasciarlo passare
Oh, oh, seize the time/ cogli l'attimo
Don’t let it pass you by/ non lasciarlo passare
Hear me, seize the time, seize the time/ ascoltami, cogli il momento, cogli il momento
Live as there’s no second try/ vivi come se non ci fosse una seconda possibilità
What does it take/ Cosa serve
Nothing should stand on your way/ niente dovrebbe essere sulla tua strada
Slow down time and seize the moment/ rallenta il tempo e cogli l'attimo
Here and now, get on your way/ qui e ora, mettiti per strada
___

04. Albania
Nuk kam sekrete/ non ho segreti
Dhe të gjithëve do t'iu them/ e dirò a tutti voi
Problemi që unë kam/ il problema che ho
Një përgjigje nga ju pret/ vi aspetta una risposta

Më thonë mua Barbie/ mi chiamano Barbie
Mos këtu...e mos atje/ non stare qui... non stare là
Por une ndryshe mendoj/ ma la penso diversamente
Nuk jam frut e nuk jam vezë./ non sono un frutto e non sono un uovo

Jo jo... mos më drejto/ no... non indirizzarmi
As një çast mos më gjyko/ non pensarci nemmeno per un istante
Vehten s'dua ta mendoj/ non voglio pensare
Si një kukull që s'ka gojë./ come una bambola senza bocca

Jam vajzë çapkëne/ sono una bambina
Si në shkollë dhe në shtëpi/ sia a scuola che a casa
Sa herë që vetëm jam/ ogni volta che sono da sola
Unë e bëj ndonjë prapësi/ sono un po' obbediente

Do not tell what to do/ non dire cosa fare
I don't want to follow you/ non voglio seguirti
Why you call me Barbie doll/ perché mi chiami Barbie
I am a smart girl overall/ nel complesso sono una ragazza intelligente

jESC 2018 - Presentazioni: Serbia, Ucraina

Nazione Serbia
Broadcaster RTS
Cantante Bojana Radovanović
Note sul cantante Bojana è nata a Belgrado nel 2005. Ha partecipato a vari concorsi regionali e nazionali, ottenendo ottimi risultati, tra i quali la superfinale a Pinkove zvezdice.
Canzone Svet
Autori Marija Marić Marković (t&m), Bojana Radovanović (t)
Selezione cantante e canzone interna


Nazione Ucraina
Broadcaster UA:PBC
Cantante Darina Krasnovetska
Note sul cantante Darina è nata nel 2007 a Vinnytsia; nel 2015 ha partecipato a The Voice Kids , vincendo il voto online. Ha preso parte al tour ucraino di Oleksandr Ponomariov (uno dei più famosi cantanti ucraini), dietro invito del cantante stesso.
Canzone Say Love
Autori Mykhailo Klymenko (t&m), Volodymyr Sharykov (t), Darina Krasnovetska (t)
Selezione cantante e canzone voto online

lunedì 19 novembre 2018

jESC 2018 - Traduzioni: Ucraina, Portogallo

01. Ucraina
Ya bachila son, de svit inishyj tsej/ ho sognato che il mondo era diverso
Tam lyudy zemli, lyublyat' lyudey/ là la gente sulla Terra ama la gente
Oooooo ooo sontse vstaje/ il sole sta sorgendo
Bolyu nema-je/ non c'è dolore

I say love not war/ dico amore non guerra
You say love not war/ dici amore non guerra
We say love not war/ diciamo amore non guerra
Hey you lay down your arms/ ehi voi, deponete le vostre armi
People of the universe/ gente dell'universo

Lyubiv lyubov lyubov lyubov lyu, lyubov/ amore amore amore amore amo, amore
Lyubiv lyubov lyubov lyubov lyu, lyubov/ amore amore amore amore amo, amore
Lyudi, ahov, davay skažem lyubov/ gente, forza diciamo amore
Lyudi, ahov, davay skažem lyubov/ gente, forza diciamo amore

Hen v tim marevi ya ne bachila horya/ non ho visto afflizioni in quel sogno
Ne bachila sliz, ne znala pro zlo/ nessuna lacrima, non conoscevo il male
Sontse vstaje/ il sole sta sorgendo
Bolyu nema-je/ non c'è dolore


Lyubov, ya kažu, kažu znov/ amore, lo dico, lo dico di nuovo
Lyubov, ya kažu, kažu znov/ amore, lo dico, lo dico di nuovo
Lyubov, ya kažu, kažu znov/ amore, lo dico, lo dico di nuovo
Lyudi, ahov, davay skažem lyubov/ gente, forza diciamo amore
__

02. Portogallo
Está em directo/ è tutto live
A volta ao mundo no ecrã/ tutto il mondo sullo schermo
Ainda nem sei onde vou hoje/ ancora non so dove andare oggi
Quanto mais amanhã/ e nemmeno domani

Para a frente e para trás/ avanti e indietro
Aqui vai em boomerang/ come un boomerang
Bateria no máximo/ batteria al massimo
Para já é tudo à grande/ al momento tutto è a posto

Gosto de tudo/ mi piace tutto
Já não gosto de nada/ non mi piace niente
Troco o filtro/ cambio il filtro
A vida está desfocada/ la vita è sfocata

Faço zoom aqui/ faccio zoom qui
Sai um emoji para lá/ lascio un emoji là
Nunca me canso/ non mi stanco
A correr o mundo do sofá/ a viaggiare per il mondo dal divano

Vou kitar o meu perfil/ sto perfezionando il mio profilo
Não pode ser só partilhar/ non può essere tutto condivisione
já me seguem mais de mil/ oltre un migliaio di followers
Já faço scroll sem olhar/ scrollo senza nemmeno vederli

Vou espreitar mais uma vez/ sbircio ancora una volta
Só para matar a sede/ per placare la sete
Controlo tudo daqui/ controllo tutto da qui
Não vá ficar sem rede/ non perderò la connessione

Mas quando à noite adormeço/ ma quando la notte mi addormento
Sonho que te mando a minha localização/ sogno di mandarti la mia localizzazione
E vens ter comigo ao vivo e a cores/ e vieni da me, live e a colori
E levas-me pela mão/ e mi prendi per mano

jESC 2018 - Presentazioni: Portogallo, Russia

Nazione Portogallo
Broadcaster RTP
Cantante Rita Laranjeira
Note sul cantante Rita è nata nel 2005 a Sintra; studia in una scuola a indirizzo musicale. Fa parte del coro di Lisbona e ha preso parte al concerto per il nuovo anno a Sintra.
Canzone Gosto de Tudo (Já Não Gosto de Nada)
Autori João Só
Note sugli autori Ha scritto varie canzoni per il Festival do Canção
Selezione cantante e canzone interna


Nazione Russia
Broadcaster RTR
Cantante Anna Filipchuk
Note sul cantante Anna è nata nel 2004 a Barnaul, nel Territorio degli Altaj. Nel 2017 ha partecipato a Battle of Talents e ha presentato due show per bambini.
Canzone Unbreakable
Autori Taras Demchuk (t&m)
Note sugli autori Taras Demchuk è uno dei membri della “nuova” (dal 2005 in poi) formazione dei Prime Minister. La formazione precedente aveva partecipato all'ESC nel 2003.
Selezione cantante e canzone Akademiya Eurovision

domenica 18 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Paesi Bassi, Polonia

Nazione Paesi Bassi
Broadcaster AVROTROS
Cantante Max & Anne (Max Albertazzi, Anne Buhre)
Note sul cantante Max ha 14 anni e vive a Houten. Ha partecipato a The Voice Kids e ha un canale YouTube. È sordo da un orecchio.
Anne vive a Voorschoten; anche lei ha 14 anni e ha partecipato a The Voice Kids. Oltre a cantare sa anche recitare, è una dei protagonisti della serie De Eindmusical.
Canzone Samen
Autori Babette Labeij (t&m), Dimitri Veltkamp (m), Robin van Veen (m)
Selezione cantante e canzone Junior Songfestival 2018


Nazione Polonia
Broadcaster TVP
Cantante Roksana Węgiel
Note sul cantante Roksana è nata nel 2005 a Jasło. Ha vinto la prima edizione di The Voice Kids
Canzone Anyone I Want To Be
Autori Maegan Cottone (t&m), Nathan Duvall (t&m), Cutfather (t&m), Peter Wallevik (t&m), Daniel Davidsen (t&m), Małgorzata Uściłowska (t), Patryk Kumór (t)
Note sugli autori Maegan Cottone è una compositrice affermata, ha scritto tra gli altri per Little Mix e Olly Murs; Nathan Duvall è un produttore; Cuthfather è un autore/produttore danese con un carriera internazionale lunga quasi un trentennio; Wallevik e Davidsen sono autori e spesso hanno collaborato con Cuthfather; Małgorzata Uściłowska (o Lanberry) ha partecipato alle selezioni polacche per l'esc nel 2017 da cantante e nel 2018 da autrice; Patryk Kumór ha fatto parte di una band polacca di black metal sinfonico fino al 2009 come tastierista.
Selezione cantante e canzone interna

sabato 17 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Macedonia, Malta

Nazione Macedonia
Broadcaster MKRTV
Cantante Marija Spasovska
Note sul cantante Marija è nata a Skopje 13 anni fa. All'età di 4 anni ha partecipato al suo primo concorso, cantando una canzone dal titolo Moeto Kukle. In seguito ha pubblicato un cd con canzoni per bambini, che ha cantato in diversi festival. Ha un canale youtube dove canta sia cover sia canzoni originali
Canzone Doma (Home)
Autori Darko Dimitrov (t&m), Elena Risteska (t)
Note sugli autori Darko Dimitrov ha una carriera da compositore/produttore lunghissima da listare, quindi mi limiterò alla produzione Eurovision del 2018, dove ha scritto/prodotto le canzoni di Macedonia e Serbia. Ripensandoci. Vorrei citare anche To the Sky del 2014 perché amavo quella canzone. Elena Risteska ha partecipato all'ESC nel 2006 per la Macedonia con la canzone Ninanajna
Selezione cantante e canzone interna


Nazione Malta
Broadcaster
Cantante Ela (Ela Mangion)
Note sul cantante Ela è nata nel 2006 e canta dal 2012. Nel 2016 ha partecipato alle selezioni maltesi per lo JESC. Ha rappresentato Malta in vari festival internazionali, incluso il New Wave Junior in Russia.
Canzone Marchin' on
Autori Cyprian Cassar (m), Emil Calleja Bayliss (t)
Note sugli autori entrambi hanno partecipato varie volte alle selezioni maltesi come autori
Selezione cantante e canzone Malta Junior Eurovision Song Contest 2018

venerdì 16 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Italia, Kazakhstan

Nazione Italia
Broadcaster RAI
Cantante Melissa & Marco (Melissa di Pasca, Marco Boni)
Note sul cantante Melissa ha 10 anni e vive ad Alassio e fa parte della compagnia musicale Riviera Musical. Marco è nato ad Avezzano nel 2004; nel 2015 ha partecipato a Ti lascio una canzone e l'anno scorso ha vinto Prodigi
Canzone What is love
Autori Franco Fasano (m), Marco Iardella (m), Mario Gardini (t), Fabrizio Palaferri (t), Marco Boni (t), Melissa Di Pasca (t)
Note sugli autori Franco Fasano ha partecipato a San Remo, ha scritto canzoni famosissime (tipo Ti lascerò, cantata da Fausto Leali e Anna Oxa) e ha scritto svariate canzoni per lo Zecchino D'Oro (ad esempio Goccia dopo goccia, è meglio Mario, Batti Cinque...) e per cartoni animati (Pesca la tua carta Sakura, Rossana...). Marco Iardella ha scritto le canzoni italiane dello JESC nel 2016 (Cara Mamma) e 2017 (Scelgo). Fabrizio Palaferri ha scritto per lo Zecchino d'Oro e ha collaborato nella scrittura di Scelgo l'anno scorso
Selezione cantante e canzone interna
Note generali


Nazione Kazakhstan
Broadcaster Khabar
Cantante Daneliya Tuleshova
Note sul cantante Daneliya è nata nel 2006 ad Astana. Ha iniziato a prendere lezioni di danza a 6 anni, contemporaneamente a lezioni di canto e recitazione. A otto anni è stata notata dai produttori di Ayaglagan Astana, la selezione per lo show russo Children's New Wave. Daneliya ha vinto la selezione e ha vinto il premio del pubblico al Children's New Wave. Nel 2017 ha vinto la versione ucraina di The Voice Kids
Canzone Òzińe Sen
Autori Ivan Lopukhov (m), Kamila Dairova (t), Daneliya Tuleshova (t), Artyom Kuz'menkov (t)
Selezione cantante e canzone Finale nazionale
Note generali L'EBU ha finalmente permesso al Kazakhstan di partecipare a un Eurovision (anche se solo Junior). Il Kazakhstan è membro associato dell'EBU, come l'Australia.

giovedì 15 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Irlanda, Israele

Nazione Irlanda
Broadcaster TG4
Cantante Taylor Hynes
Note sul cantante Taylor ha 14 anni e vive a Clonee con la famiglia. Si è unito alla società locale di recitazione Stagezone e attraverso di loro recita nel Coolmine Panto Group, con i quali durante il periodo natalizio metterà in scena Il mago di Oz
Canzone IOU
Autori Niall Mooney (t&m), Jonas Gladnikoff (m), Taylor Hynes (t)
Note sugli autori Niall Mooney ha già scritto per l'Irlanda all'ESC (It's for you nel 2010 per Niamh Kavanagh) e allo JESC (Realta na mara nel 2015 per Aimee Banks). Jonas Gladnikoff ha scritto svariate canzoni in giro per le selezioni europee, e ha partecipato all'ESC tre volte come autore, sempre con l'Irlanda (Et Cetera nel 2009 per Sinéad Mulvey & Black Daisy; It's for you nel 2010 per Niamh Kavanagh; Heart-beat nel 2014 per Can-linn feat. Kasey Smith); ha inoltre scritto anche per lo JESC *indica sopra*
Selezione cantante e canzone Junior Eurovision Éire
Note generali L'Irlanda insiste nel registrare la nf e poi trasmettere la finale a poca distanza dallo JESC, quindi per il secondo anno di fila il nome del vincitore è leakato (l'anno scorso era uscito il cd ufficiale prima della finale irlandese, quest'anno il canale bielorusso ha trasmesso delle prove ora in corso e tra questi c'erano quelle per l'Irlanda)


Nazione Israele
Broadcaster KAN
Cantante Noam Dadon
Note sul cantante Noam ha 13 anni; tre anni fa ha partecipato a Master Class, uno show israeliano per bambini cantanti.
Canzone Children Like These
Autori Eden Hason
Note sugli autori Eden Hason è un cantante
Selezione cantante selezione nazionale
Selezione canzone interna
Note generali la canzone è stata pubblicata il 3 maggio da Eden Hason, quindi la canzone di Noam può essere considerata una cover

mercoledì 14 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Galles, Georgia

Nazione Galles
Broadcaster S4C
Cantante Manw (Manw Lili Robin)
Note sul cantante Manw è nata a Rhosgadfan, nel nord del Galles. Dall'età di 4 anni ha partecipato varie volte all'Urdd Eisteddfod, un festival annuale di cultura e letteratura gallese.
Canzone Perta
Autori Ywain Gwynedd (t&m), Ifan Siôn Davies (m), Richard James Hooson Roberts (m)
Selezione cantante Chwilio am Seren
Selezione canzone interna
Note generali il Galles esordisce allo JESC. No, non può partecipare all'ESC. E il titolo della canzone è Perta e non Berta perché il suono cambia a seconda di ciò che c'è prima (apparentemente sintassi e non fonologia nel caso del gallese, dice la wiki)

Nazione Georgia
Broadcaster GPB
Cantante Tamar Edilashvili
Note sul cantante Tamar è nata a Tblisi nel 2005. Nel 2017 è arrivata in semifinale a X Factor Georgia
Canzone Your Voice
Autori Sopho Toroshelidze (m) Aleksandre Lordkipanidze (t)
Note sugli autori Sopho è uno dei membri della band Eldrine, che avevano rappresentato la Georgia all'ESC 2011
Selezione cantante Ranina
Selezione canzone interna

martedì 13 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Bielorussia, Francia

Nazione Bielorussia
Broadcaster BTRC
Cantante Daniel Yastremski
Note sul cantante Daniel ha 14 anni e ha già partecipato a show tipo Ukraine's Got Talent, Children's New Wave e The Voice Kids
Canzone Time
Autori Kirill Good (m), Roman Kolodko (t)
Note sugli autori Roman Klodko nel 2016 ha scritto la canzone Musyka moikh pobed per Alexander Minyonok
Selezione cantante e canzone Finale nazionale


Nazione Francia
Broadcaster France TV
Cantante Angélina (Angéline Nava)
Note sul cantante Angélina è nata nel 2007 a La Ciotat, nel sud della Francia. Nel 2017 ha vinto l'edizione francese di The Voice Kids
Canzone Jamais Sans Toi
Autori Gary Fico (t&m), Julien Comblat (t&m), Nicolas Stawski (t&m), Sarah Age Ali (t&m)
Note sugli autori Fico è un autore, compositore e cantante; Comblat è un autore/produttore che ha scritto tra gli altri per Matt Pokora; Stawski è un autore.
Selezione e canzone interna
Note generali la Francia ritorna allo JESC dopo un'assenza durata 14 anni, l'ultima partecipazione risale al 2004

lunedì 12 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Australia, Azerbaijan

Nazione Australia
Broadcaster ABC
Cantante Jael (Jael Wena)
Note sul cantante Jael è nata a Melbourne e ha iniziato a cantare e a scrivere canzoni a 4 anni, iniziando a registrarle nello studio del padre a 9 anni.
Canzone Champions
Autori Msquared
Selezione cantante e canzone interna


Nazione Azerbaijan
Broadcaster Ictimai
Cantante Fidan Huseynova
Note sul cantante Fidan è nata a Mosca nel 2005 e frequenta la Baku Oxford School; nel 2014 (a Baku) e nel 2015 (a Istanbul) ha cantato con Lara Fabian. Nel 2018 si è esibita in Italia classificandosi al terzo posto al Sanremo Junior Festival
Canzone I Wanna Be Like You
Autori Isa Melikov (m), Fidan Huseynova (m), Ayten Ismikhanova (t), Elvira Michieva (t)
Note sugli autori Isa Melikov ha scritto Skeletons (cantata da Dihaj) per l'Azerbaijan nel 2017; Elvira Michieva è probabilmente l'ex membro della band tedesca Bisou nonché rappresentante austriaca al Turkvizyon 2018. Che non si terrà mai, ma eh.
Selezione cantante ecanzone interna
Note generali l'Azerbaijan ha partecipato allo JESC nel 2012 e nel 2013, ritirandosi poi per motivi ignoti.

domenica 11 novembre 2018

jESC 2018 - Presentazioni: Albania, Armenia

Nazione Albania
Broadcaster RTSH
Cantante Efi Gjika
Note sul cantante Efi è nata a Tirana 10 anni fa e ha iniziato la propria carriera artistica all'età di 6 anni, esibendosi in Alice nel paese della meraviglie al teatro dei bambini
Canzone Barbie
Autori Efthimia Gjika (m), Hristina Gjika (t)
Note sugli autori Hristina è la madre di Efi
Selezione cantante e canzone Junior Fest 2018
Note generali la canzone parla del rapporto tra Efi e la madre


Nazione Armenia
Broadcaster AMPTV
Cantante L.E.V.O.N (Levon Galstyan)
Note sul cantante Levon è di Stepanakert ma si è trasferito a Mosca con la famiglia; ha partecipato a The Voice Kids nel 2016 e al New Wave in Russia come membro del gruppo The Voices of Artsakh.
Canzone L.E.V.O.N
Autori Artem Valter (t&m)
Note sugli autori Artem Valter è co-autore e produttore di Nebo, la canzone di Anastasya Petryk che aveva vinto lo jesc nel 2012
Selezione cantante e canzone Depi Mankakan Evratesil

venerdì 11 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (Finale, part 2)

Nazione: Spagna
Cantante: Amaia y Alfred
Titolo: Tu Canción
Autori: Raul Gomez Garcia (t&m), Sylvia Ruth Santoro Lopez (t&m)
La frase: Nunca llegué a imaginar/ Que viajar a la luna sería real
Commenti:
-Matt: Boh, a me gli innamoratini teenager stanno sulle palle. Meglio del solito per essere la Spagna ma per me no.
-Lirin: allora. Questa canzone mi piace ma nel momento in cui vedo la faccia di lui mi muore tutto l'amore per la canzone.

Nazione: Regno Unito
Cantante: SuRie
Titolo: Storm
Autori: Nicole Blair (t&m), Gil Lewis (t&m), Sean Hargreaves (t&m)
La frase: Hey mother/ Am I making you proud or could I do better
Commenti:
-Matt: Ooooh, finalmente le mie tasse pagano qualcosa che mi piace!
-Lirin: bella canzone e lei ha del carisma!

Nazione: Portogallo
Cantante: Cláudia Pascoal
Titolo: O Jardim
Autori: >Isaura (t&m)
La frase: Agora que não estás/ Rego eu o teu jardim
Commenti:
-Matt: COSA TI STA SUCCEDENDO PORTOGALLO? Un'altra opera d'arte in due anni? Mannaggia a voi.
-Lirin: Gente, mi piace il Portogallo. Chiudete tutto, ho bisogno di aiuto.

ESC 2018 traduzione testi: finale (3)

Portogallo
Eu nunca te quis/ non ti ho mai voluto
Menos do que tudo/ meno che completo
Sempre, meu amor/ sempre, amore mio

Se no céu também és feliz/ se anche in cielo sei felice
Leva-me eu cuido/ prendimi, mi prenderò cura
Sempre, ao teu redor/ sempre, intorno a me

São as flores o meu lugar/ tutti i fiori sono il mio posto
Agora que não estás/ ora che non ci sei
Rego eu o teu jardim/ mi prenderò cura io del tuo giardino

Eu já prometi/ ho promesso
Que um dia mudo/ che un giorno cambierò
Ou tento, ser maior/ o proverò, a essere migliore
__

Regno Unito
Hey/ ehi
Hey brother/ ehi fratello
Do you remember when we were kids with no fear/ ricordi quando eravamo bambini senza nessuna paura
Hey/ ehi
Hey sister/ ehi sorella
Do you believe in the things we dreamt we’d discover/ credi nelle cose che sognavamo avremmo scoperto

I still have faith/ ho ancora fede
I still believe in chasing rainbows/ credo ancora nell'inseguire arcobaleni

Storms don't last/ le tempeste non durano
Forever.. forever../ per sempre... per sempre...
Remember/ ricorda
We can hold our hands/ possiamo tenerci per mano
Together../ insieme
Through this storm-oh-oh/ attraverso questa tempesta
Through this storm-oh-oh/ attraverso questa tempesta

Hey/ ehi
Hey mother/ ehi mamma
Am I making you proud or could I do better/ ti sto rendendo orgogliosa o potrei fare di meglio
Hey/ ehi
Hey father/ ehi papà
There's weight on my shoulders, but it's not over/ c'è del peso sulle mie spalle, ma non è finita

Spread your love/ diffondi il tuo amore
Give all you got/ dai tutto ciò che hai
Hold your head up/ tieni la testa alta
Don't give up, no, no/ non arrenderti, no, no
Hey, hey brother don't give up/ ehi, ehi fratello non arrenderti

giovedì 10 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (Finale, part 1)

Nazione: Germania
Cantante: Michael Schulte
Titolo: You Let Me Walk Alone
Autori: Michael Schulte (t&m), Thomas Stengaard (t&m), Katharina Müller (t&m), Nisse Ingwersen (t&m).
La frase: I tried my best and I came so far/ But you will never know/ Cause you let me walk this road alone
Commenti:
-Matt: Potrei aver quasi pianto un paio di volte su sta canzone... ma non diciamolo in giro.
-Lirin: La Germania che manda canzoni tenere e adorabili. Ohibò. E io che apprezzo.

Nazione: Francia
Cantante: Madame Monsieur
Titolo: Mercy
Autori: Emilie Satt (t&m), Jean-Karl Lucas (t&m)
La frase: Je suis tous ces enfants/ Que la mer a pris
Commenti:
-Matt: La mia preferita su tutto il concorso. Non c'è altro da dire.
-Lirin: Posso dire sopravvalutata? Certo che posso! E tra le probabili vincitrici è comunque quella che appoggio di più, raggiungere Parigi sembra più facile rispetto a raggiungere Tel Aviv.

Nazione: Italia
Cantante: Ermal Meta e Fabrizio Moro
Titolo: Non mi avete fatto niente
Autori:
La frase: Perché la nostra vita non è un punto di vista/ E non esiste bomba pacifista
Commenti:
-Matt: A LONDRA NON PIOVE SEMPRE, GRAZIE.
-Lirin: mi... piace. E alcuni versi sono molto belli. Altri... meno.

ESC 2018 traduzione testi: finale (2)

Francia
Je suis née ce matin/ sono nata stamattina
Je m’appelle Mercy/ mi chiamo Mercy
Au milieu de la mer/ in mezzo al mare
Entre deux pays, Mercy/ tra due Paesi, Mercy

C’était un long chemin et Maman l’a pris/ era un lungo cammino e mamma l'ha affrontato
Elle m’avait dans la peau, huit mois et demi/ mi aveva sotto la pelle, otto mesi e mezzo
Oh oui, huit mois et demi/ oh sì, otto mesi e mezzo

On a quitté la maison, c’était la guerre/ abbiamo lasciato casa, c'era la guerra
Sûr qu’elle avait raison, y’avait rien à perdre/ sicuramente aveva ragione, non c'era niente da perdere
Oh non, excepté la vie/ oh no, tranne la vita

Je suis née ce matin/ sono nata stamattina
Je m’appelle Mercy/ mi chiamo Mercy
On m’a tendu la main/ mi hanno teso la mano
Et je suis en vie/ e sono viva
Je suis tous ces enfants/ sono tutti quei bambini
Que la mer a pris/ che ha preso il mare
Je vivrai cent mille ans/ vivrò cento mila anni
Je m’appelle Mercy/ mi chiamo Mercy

Et là devant nos yeux y’avait l’ennemie/ e là davanti ai nostri occhi ci aspettava il nemico
Une immensité bleue peut-être infinie/ un'immensità blu forse infinita
Mais oui, on en connaissait le prix/ ma sì, sapevamo il costo

Surgissant d’une vague, un navire ami/ da un'onda una nave amica
A redonné sa chance à notre survie/ ha ridato una possibilità alla nostra sopravvivenza
C’est là, que j’ai poussé mon premier cri/ è là che ho emesso il primo vagito
__

Italia
Al Cairo non lo sanno che ore sono adesso
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
In Francia c’è un concertola gente si diverte
qualcuno canta forte
qualcuno grida a morte

A Londra piove sempre ma oggi non fa male
il cielo non fa sconti neanche a un funerale
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
di gente sull’asfalto e sangue nella fogna

E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra
galassie di persone disperse nello spazio
ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Di madri senza figli, di figli senza padri
Di volti illuminati come muri senza quadri
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Non mi avete fatto niente

Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre

C’è chi si fa la croce
e chi prega sui tappeti
le chiese e le moschee
l’Imàm e tutti i preti
Gli ingressi separati della stessa casa
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Braccia senza mani
Facce senza nomi
Scambiamoci la pellein fondo siamo umani
Perché la nostra vita non è un punto di vista
E non esiste bomba pacifista

Cadranno i grattacelie le metropolitane
i muri di contrasto alzati per il pane
ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
il mondo si rialza
col sorriso di un bambino
Sono consapevole che tutto più non torna
La felicità volava
Come vola via una bolla

mercoledì 9 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (semi 2, part 5)

Nazione: Montenegro (16)
Cantante: Vanja Radovanović
Titolo: Inje
Autori: Vladimir Radovanovic (t&m)
La frase: Gubim i kad dobijam
Commenti:
-Matt: Quando penso al Montenegro penso "quella che meno preferisco". Poi guardo la lista di questa semi e mi rendo conto che forse è la quartultima. Non un buon risultato, lo so.
-Lirin: Sta iniziando a piacermi, mi rendo conto che migliora con gli ascolti. Che non è una bella cosa da dire per una canzone che partecipa all'Eurovision.

Nazione: Slovenia (17)
Cantante: Lea Sirk
Titolo: Hvala, ne!
Autori: Lea Sirk
La frase: Svoje duše ne dam nikomur, držim jo za se
Commenti:
-Matt: Amo questa canzone. Amo davvero tanto il suono e il fatto che sia in Sloveno. Poi traduci il testo e anche no.
-Lirin: mi piace e apprezzo sia in sloveno: diciamocelo, urlare HVALA NE ha tutt'altro sapore che urlare THANKS, NO.

Nazione: Ucraina (18)
Cantante: MELOVIN
Titolo: Under The Ladder
Autori: Mike Ryals (t), MELOVIN (m)
La frase: Faith’s bout to be severed
Commenti:
-Matt: Se potessi darei fuoco pure io ad una scala. Non mi dispiace come canzone, ma sicuro non una delle cose migliori mandate dall'Ucraina
-Lirin: mi piace e sono sicura il testo sia molto inspiring, se solo si capisse qualcosa quando canta. Mi aspetto uno staging over the top dove danno fuoco a mezza Lisbona.

ESC 2018 traduzione testi: finale (1)

Germania
I’m a dreamer/ sono un sognatore
A make-believer/ un utopista
I was told that you were, too/ mi è stato detto che anche tu lo eri
I love the silence/ amo il silenzio
And a clear horizon/ e un orizzonte chiaro
And I got it all from you/ e l'ho preso tutto da te

Every now and then I’m drawn to places/ ogni tanto sono attirato da posti
Where I hear your voice or see your face and/ dove sento la tua voce o vedo la tua faccia e
Every little thought will lead me right back to you/ ogni piccolo pensiero mi riporta da te
I was born/ sono nato
From one love of two hearts/ da un amore di due cuori
We were three kids and a loving mum/ eravamo tre figli e una madre amorevole
You made this place a home/ hai reso questo posto casa
A shelter from the storm/ un rifugio dalla tempesta
You said I had/ hai detto avevo
One life and a true heart/ una vita e un cuore onesto
I tried my best and I came so far/ ho fatto del mio meglio e sono arrivato così lontano
But you will never know/ ma non lo saprai mai
Cause you let me walk this road alone/ perché mi hai fatto percorrere questa strada da solo

My childhood-hero/ l'eroe della mia infanzia
Will always be you/ sarai sempre tu
And no one else comes close/ e nessun altro ci arriva vicino
I thought you’d lead me when life‘s misleading/ pensavo mi avresti guidato quando la vita è ingannevole
That’s when I miss you most/ è quando mi manchi di più
__

Spagna
Nunca llegué a imaginar/ non avrei mai immaginato
Que viajar a la luna sería real/ che viaggiare sulla luna sarebbe stato vero
Lo pones todo al revés/ metti tutto al contrario
Cuando besas mi frente y descubro por qué/ quando baci la mia fronte e scopro perché
Ya no puedo inventarlo/ non posso più inventarlo

Siento que bailo por primera vez/ sento di ballare per la prima volta
Eres el arte que endulza la piel/ sei l'arte che addolcisce la mia pelle
De mi mente viajera que sigue tus pies/ della mia mente viaggiatrice che segue i tuoi passi
Siento que bailo por primera vez junto a ti/ sento di ballare per la prima volta con te

Sé que en ti puedo encontrar/ so che in te posso trovare
Esa voz que me abriga si el tiempo va mal/ la tua voce che mi scalda quando il tempo è brutto
Todo es perfecto si estás/ tutte è perfetto se sei
A mi lado creando una nueva ciudad/ al mia fianco creando una nuova città

Siento que bailo por primera vez
Eres el arte que endulza la piel
De mi mente viajera que sigue tus pies
Siento que bailo por primera vez

martedì 8 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (semi 2, part 4)

Nazione: Ungheria (13)
Cantante: AWS
Titolo: Viszlát Nyár
Autori: Örs Siklósi (t), Bence Brucker (m), Dániel Kökényes (m), Áron Veress (m), Soma Schiszler (m)
La frase: Viszlát, álom, köszönöm, hogy eltűntél
Commenti:
-Matt: Boh, forse mi piace, non mi sono interessato così tanto.
-Lirin: l'ultima volta che ho provato a fare una classifica me li sono ritrovati al secondo posto. Non so cosa mi stia succedendo.

Nazione: Lettonia (14)
Cantante: Laura Rizzotto
Titolo: Funny Girl
Autori: Laura Rizzotto (t&m)
La frase: I tore down my walls,/ And wrecked the ceiling
Commenti:
-Matt: Al primo ascolto ho pensato "oh, diversa, bene". Al secondo ho pensato Noia. Il terzo ascolto sarà giovedì sera.
-Lirin: noia. E anche un po' di irritazione&fastidio, a dire la verità.

Nazione: Svezia (15)
Cantante: Benjamin Ingrosso
Titolo: Dance You Off
Autori: MAG (t&m), Louis Schoorl (t&m), K Nita, Benjamin Ingrosso (t&m)
La frase: So, I just don’t care if you mind
Commenti:
-Matt: Va beh, era la scelta migliore in termine di spettacolo. Ci vediamo Sabato sera Benjamin!
-Lirin: credo sia la canzone svedese che mi piace di meno in tutta la storia ESC. Ok, forse è un'esagerazione. Facciamo degli ultimi 20 anni?

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (9)

17. Slovenia
Moje ime je Lea in za vas imam nov lik/ il mio nome è Lea e ho per voi un nuovo tipo
Lik nasmeha in svobode kot najbolj virtualen trik/ un tipo sorridente e con libertà come trucco più virtuale di tutti
En korak do zmage/ a un passo dalla vittoria
En korak do luči/ a un passo dalla luce
Do popolnosti/ dalla perfezione
Borim se z nasmehom do sonca, borim se za ljudi/ combatto con un sorriso per raggiungere il sole, combatto per la gente
Pot do resnice, me zaslepi/ la strada verso la verità mi acceca
Ljubezen, tista prva, pride, da preslepi/ l'amore, il primo, arriva per fregarti
Jaz pa si vzamem, kar telo osvobodi/ ma prendo tutto ciò che libera il corpo

Ne verjemi v vse, kar ponujeno ti je/ non credere a tutto ciò che offrono
Misli na glas in upaj/ pensa a voce alta e spera
Da skrivnost je v tem, ne prodajaj se vsem/ che il segreto di tutto sia lì, non vendere la tua anima a tutti
To je najbolj passé/ è così passé

Hvala, ne, ne!/ grazie, no, no
Hvala, ne/ grazie, no
Hvala, ne, ne/ grazie, no, no
Hvala, hvala, ne/ grazie, grazie, no

Milijon ljudi je že reklo, da nas preveč živi/ milioni di persone hanno giò detto che ci sono troppi
Tistih, ki so nesrečni in brez luči/ che vivono in miseria e senza luce
En nasmeh za srečo/ un sorriso per la felicità
En nasmeh za ljudi/ un sorriso per la gente
Za tiste, polne skrbi/ per quelli a cui importa
Svoje duše ne dam nikomur, držim jo za se/ non darò la mia anima a nessuno, la tengo per me
Prava umetnost, brez-brez cene/ la vera arte non può avere prezzo
Vsak odgovor je v meni, najdem ga, kadar zaspim/ ogni singola risposta è dentro di me, la trovo mentre dormo
Ko telo je sproščeno, predano za vse/ quando il mio corpo e rilassato e ricettivo

Kot lutka za ljudi/ come una marionetta per la gente
Ki se skrivajo za maskami/ nascondendosi dietro una maschera
Enaki, popolni, a nezadovoljni/ uguali, perfetti, ma insoddisfatti
Hvala, ne, ne, ne!/ grazie, no, no, no!
__

18. Ucraina
Curtains down, I’m laughing at the trial/ giù il sipario, sto ridendo al processo
Help me to unravel/ aiutami a sbrogliare
Tangle of my innocence inside/ il groviglio della mia innocenza all'interno
Faith’s bout to be severed/ la fede sta per essere tagliata
Won’t get any better/ non migliorerà
Walk under the ladder/ cammina sotto la scala
Shout out just one reason what’s this for/ urla anche solo un motivo per cos'è

You can see that whatever the weather/ puoi vedere che qualsiasi sia il tempo
That the wind’s always there, always fair/ che il vento è sempre lì, sempre giusto
And it has always been now or never/ ed è sempre stato adesso o mai più
The decision has got to be made/ la decisione va presa

Desperate thoughts, your hope calls you a liar/ pensieri disperati, la speranza ti chiama bugiardo
Fear begins to revel/ la paura inizia a far festa
Nothing but your will sets you on fire/ niente tranne la tua forza di volontà ti fa bruciare
Fire lasts forever/ il fuoco dura per sempre
Can’t get any better/ non può migliorare
Dance under the ladder/ balla sotto la scala
If you dare, so what you’re waiting for/ se hai il coraggio, quindi cosa stai aspettando

lunedì 7 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (semi 2, part 3)

Nazione: Australia (09)
Cantante: Jessica Mauboy
Titolo: We Got Love
Autori: Anthony Egizii (t&m), David Musumeci (t&m), Jessica Mauboy (t)
La frase: Cause love/ Is stronger than fire
Commenti:
-Matt: Buon piazzamento in finale sicuro, ma se già l'anno scorso il televoto li ha ignorati, non so come questa possa aiutare...
-Lirin: eeeeh boh? La canzone è passabile, tipico pop che dovrebbe qualificarsi facilmente, poi il destino in finale chi lo sa, potrebbe finire ovunque in classifica.

Nazione: Georgia (10)
Cantante: Ethno-Jazz Band Iriao
Titolo: For You
Autori: Irina Sanikidze (t), David Malazonia (m), Mikheil Mdinaradze (m)
La frase: Dgheo gadiddi/ Tovli gaadne
Commenti:
-Matt: Sorprendentemente bella. Fino all'ultimo pensavo sarebbe stata la mia ultima posizione in classifica, invece è in alto!
-Lirin: è quel tipo di canzone che apprezzo molto fino al giorno della finale, ma già la settimana dopo inizierò a skipparla senza ritegno.

Nazione: Polonia (11)
Cantante: Gromee feat. Lukas Meijer
Titolo: Light Me Up
Autori: Andrzej Gromala (t&m), Lukas Meijer (t&m), Mahan Moin (t&m), Christian Rabb (t&m)
La frase: I wanna feel alive/ When I'm running through my life
Commenti:
-Matt: Non male, ma allo stesso tempo non ho già più voglia di ascoltarla.
-Lirin: mi piace! E non capisco perché!

Nazione: Malta (12)
Cantante: Christabelle
Titolo: Taboo
Autori: Muxu (t), Christabelle (t), Thomas G:son (m), Johnny Sanchez (m)
La frase: And I know and I know and I know that you hear my cry, tears tell no lie
Commenti:
-Matt: Apprezzo lo sforzo di pagare uno svedese, sperando che Christabelle non faccia schifo sul palco, visto che mi piace tanto sta canzone.
-Lirin: mi piace, è una canzone con tanto potenziale.

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (8)

15. Svezia
I see that look in your eyes but I ain’t feeling no pressure/ vedo quello sguardo nei tuoi occhi ma non sto sentendo nessuna pressione
Feels like I’m stuck here in time while I’ve been trying to forget ya/ sembra di essere incastrato qui nel tempo mentre stavo cercando di dimenticarti

Just wanna da da dance you off/ voglio ballare per dimenticarti
So, don’t you da da dare wait up/ quindi non azzardarti ad aspettare sveglia
Cause I just wanna feel the mood/ perché voglio sentire l'ambiente
Girl, with anyone but you/ con chiunque tranne te
And I might now yeah, I might now/ e ora potrei, e ora potrei
Just trying to have myself a time/ cercando di avere tempo per me
So, I just don’t care if you mind/ quindi non mi importa se ti importa
Cause I just wanna feel the mood
Girl, with anyone but you
And I might now, yeah, I might now

Treating you good, we were gold/ trattarti bene, eravamo oro
I dug you like you were treasure/ ti apprezzavo come se fossi un tesoro
So, don’t act like I’m the cruel one when I know you know better/ quindi non comportarti come se io fossi quello crudele quando so che lo sai

And I, oh I used to think that you were worth the best in life/ e io, oh, io pensavo che tu valessi il meglio nella vita
Cause I loved it, I loved it/ perché lo amavo, lo amavo
__

16. Montenegro
Palo inje po nama/ la brina è scesa su di noi
Ledi krv u žilama/ il sangue nelle nostre vene si congela
Pa ti srce steglo baš/ il tuo cuore si sta restringendo
Te brzo zaboravljaš/ quindi dimentichi in fretta

Drhti ljubav kao prut/ l'amore trema come una foglia tenera
U sred ljeta zamrznut,/ nel mezzo dell'estate sono congelato
Drhtim i ja, drhtim vas/ anch'io tremo, la mia voce trema
Od kada mi nema nas/ da quando ci siamo persi

Džaba jorgan tijelo grije/ il piumone sta scaldando invano il mio corpo
Promaja kroz dušu bije/ perché lo spiffero sta scorrendo nella mia anima

Bogu dane otimam/ Dio mi ha abbandonato
Gubim i kad dobijam,/ perdo anche quando vinco
Al’ kad niko ne vidi/ ma quando nessuno vede
Pustim srce da mu svratiš ti/ ti lascio visitare il mio cuore

Živim tek po navici/ sto vivendo per abitudine
Kao rob u samici,/ come uno schiavo in isolamento
Al’ kad niko ne čuje/ ma quando nessuno sente
Pustim srce da se raduje/ lascio gioire il mio cuore

Ja i život, pas i mačka/ io e la vita, come cane e gatto
Srce najskuplja mu igračka/ il mio cuore per loro è il giocattolo più costoso

Palo inje/ la brina è scesa

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (7)

13. Ungheria
Játsszunk nyílt lapokkal végre
/ scopriamo le nostre carte
a hajómnak mennie kell/ la mia nave è diretta verso l'uscita
és itt fog hagyni téged/ e ti lascerà indietro

Majd benned él tovább a vérem/ il mio sangue continuerà a scorrere nelle tue vene

és ha nem adod el, a szíveden a jel/ se non lo baratterai, ci sarà un segno sul tuo cuore
mi a földről az égig emel/ che ti solleverà dalla terra al cielo

Viszlát, nyár, most már elkéstél/ l'estate è finita, adesso siete tutti in ritardo
mert azt hazudtad, enyém leszel/ che saresti stata mia era solo una bugia
de nem jöttél/ non sei mai arrivata

Viszlát, álom, köszönöm, hogy eltűntél/ i sogni sono andati, grazie per essere svaniti!
Most már ideje visszakapnom/ è arrivato il momento di ripagare
amiket elvettél/ tutto ciò che hai scelto di prendere

Megfáradt ereimben az élet/ sono sbiadito ed esausto
tudom, hogy fognál még/ stai ancora tenendo duro
de engedj el már, kérlek./ ma per favore, lasciami andare



Itt van, tépd le belőlem a részed/ puoi strappare la tua giusta parte da me
és ha nem adod el, a szíveden a jel
/ se non la baratterai, ci sarà un segno sul tuo cuore
mi a földről az égig emel/ che ti solleverà dalla terra al cielo
__

14. Lettonia
Ain’t it funny, ain’t it funny/ non è divertente? non è divertente?
Oh, it all started as a joke/ oh, è cominciato tutto per scherzo
But now I’m falling, now I’m falling/ ma ora sto cadendo, ora sto cadendo
The punch line is getting old/ la battuta sta diventando vecchia
Cause I’ve been keeping to myself/ perché sono rimasta per conto mio
For way too long/ per troppo a lungo

Ain’t it funny, ain’t it funny/ non è divertente? Non è divertente?
I made you laugh every time we spoke/ ti facevo ridere ogni volta che parlavamo
I locked my heart in hesitation/ ho chiuso a chiave il mio cuore in esitazione
But somehow, you cracked the code/ ma in qualche modo hai scoperto il codice

I tore down my walls,/ ho buttato giù i miei muri
And wrecked the ceiling/ e distrutto il soffitto
Ready to bare it all, but/ pronta a scoprire tutto, ma

You’re looking at her/ la stai guardando
She’s looking at you/ ti sta guardando
I’m falling apart/ sto crollando
What can I do/ cosa posso fare
To make you feel that way about me too?/ per farti provare la stessa cosa per me
And it’s getting hard/ e sta diventando difficile
I’m not gonna lie/ non mentirò
To keep in the dark what I’m feeling inside/ tenere nascosto ciò che sento
When you walk in smelling like her perfume/ quando entri odorando come il suo profumo
What was I thinking?/ cosa stavo pensando?
I’m just the funny girl to you/ per te sono solo la ragazza divertente

Can you feel me, can you feel me/ puoi sentirmi, puoi sentirmi
Like a fire rising in the smoke?/ come un fuoco che si alza nel fumo
Can you hear me, can you hear me/ riesci a sentirmi, riesci a sentirmi
Open up with every note?/ aprire il mio cuore con ogni nota?
Cause I’ve been playing to myself/ perché ho suonato per me stessa
For way too long/ per troppo tempo

So tell me what you’re looking for/ quindi dimmi cosa stai cercando
I promise you, I got it all/ ti prometto, ho tutto
What does it take to make you see I am right here? Cosa serve per farti vedere che sono qui?
And if you ever need to cry/ e se mai avrai bisogno di piangere
I’ll be the one who makes you laugh/ io sarò quella che ti farà ridere
Yeah, I’ll be your funny girl/ sì, sarò la tua ragazza divertente
Your funny girl/ la tua ragazza divertente

domenica 6 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (semi 2, part 2)

Nazione: Danimarca (05)
Cantante: Rasmussen
Titolo: Higher Ground
Autori: Niclas Arn (t&m), Karl Eurén (t&m)
La frase: Call it surrender/ Still won’t feel like defeat
Commenti:
-Matt: Bella la canzone, bella l'idea dei vichinghi, mi piacerebbe di più se lui avesse un range di emozioni più variegato.
-Lirin: LA MIA PREFERITA DELL'ANNO. Mi piace giustificarmi con “sono delle Timoteij vichinghe con un tocco dei pirati lettoni del 2008”. Che capisco peggiora la mia situazione, invece di giustificarla.

Nazione: Russia (06)
Cantante: Julia Samoylova
Titolo: I won't break
Autori: Netta Nimrodi (t&m), Leonid Gutkin (t&m), Arie Burshtein (t&m)
La frase: I won’t give in to the motions
Commenti:
-Matt: Oooooh Russia. Lo sapevamo tutti ci stavate trollando l'anno scorso e ora ci state facendo vedere cosa sapete fare. Sono molto curioso di vedere il palco!
-Lirin: amo smodatamente il ritornello. E pensare che quando Julia è stata confermata per quest'anno mi aspettavo cose orrende.

Nazione: Moldavia (07)
Cantante: DoReDos
Titolo: My Lucky Day
Autori: John Ballard (t), Philipp Kirkorov (m)
La frase: Right now you’re stoppin’ traffic
Commenti:
-Matt: Boh, credo sia la stessa canzone dell'anno scorso, ma con meno budget?
-Lirin: irritante. Non saprei come altro definirla.

Nazione: Paesi Bassi (08)
Cantante: Waylon
Titolo: Outlaw In 'Em
Autori: Waylon (t&m), Ilya Toshinskiy (t&m), Jim Beaver (t&m)
La frase: Its a fine, fine line/ Between whiskey and water into wine
Commenti:
-Matt: No 2. A casa 2.
-Lirin: No.

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (6)

11. Polonia
A part of me is feeling weak/ una parte di me si sta sentendo debole
I took a chance/ ci ho provato
But now it feels so hard to breathe/ ma adesso è così difficile respirare

A leap of faith/ una fiducia cieca
Haunting me/ mi perseguita
What happen to the word/ cos'è successo alla parola
That’s only you and me/ siamo solo tu e io

I wanna feel alive/ voglio sentirmi vivo
When I'm running through my life/ quando sto correndo attraverso la mia vita
So help me to ignite/ quindi aiutami ad accendere
This spark I feel inside/ questa scintilla che sento dentro
So help me now/ quindi aiutami ora

Light Me Up/ accendimi
Light Me Up/ accendimi
My baby/ tesoro mio
Light Me Up/ accendimi
Tell me where to go/ dimmi dove andare
Light Me Up/ accendimi
Light Me Up/ accendimi
My baby/ tesoro mio
Light Me Up/ accendimi
And tell me where to go/ e dimmi dove andare
Tell me where to go/ dimmi dove andare
And tell me where to go/ e dimmi dove andare

I am thinking now/ adesso sto pensando
Of real life/ alla vita vera
They say I have to leave/ dicono che devo andarmene
So bring me back/ perciò riportami indietro
Back to the place/ indietro al luogo
Where my heart/ dove il mio cuore
Can finally reveal his face up/ può finalmente mostrare il proprio volto
__

12. Malta
In the silence, you’ll find gold/ nel silenzio troverai oro
Where you feel warmth, I feel so cold/ dove senti calore, io sento così freddo
Can’t get no sleep I’m up till dawn/ non riesco a dormire sono in piedi fino all'alba
These demons have broken my goal/ questi demoni hanno spezzato il mio obiettivo

And I know and I know and I know that you see my life, in foreign eyes/ e so e so e so che vedi la mia vita, in occhi stranieri
And I know and I know and I know that you hear my cry, tears tell no lie/ e so e so e so che senti il mio pianto, le lacrime non dicono bugie

Let our guards down/ abbassiamo la nostra guardia
It’s time to break the taboo/ è tempo di spezzare il tabù
Before we all become animals, animals/ prima di diventare tutti animali, animali
Echoes in my head/ echi nella mia testa
Gotta break the taboo/ dobbiamo spezzare il tabù
No, we will never be criminals, criminals/ no, non saremo mai criminali, criminali
But sticks and stones/ ma bastoni e pietre
Won’t break my soul/ non spezzeranno la mia anima
Gotta be your own miracle, miracle/ deve essere il tuo miracolo
It’s in my bones/ è nelle mie ossa
Gotta break the taboo/ dobbiamo spezzare il tabù
Before we all become animals, animals/ prima di diventare tutti animali, animali

I know that I am not alone/ so di non essere da sola
Let all our thoughts and ghosts unfold/ lasciamo aprire i nostri pensieri e fantasmi
In the darkness, I’ve found home/ al buio, ho trovato casa
But what is next is still unknown/ ma ciò che segue è ancora ignoto

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (5)

09. Australia
Why/ perché
Do we always feel that we need to try/ sentiamo sempre di avere bisogno di provare
Why do we believe that we need to be somebody else to feel alive/ perché crediamo di aver bisogno di qualcun altro per sentirci vivi
Why do we make/ perché facciamo
Why do we keep making the same mistakes/ perché continuiamo a fare gli stessi errori
In believing that it won’t make a difference if we try to break away/ credendo che non faccia nessuna differenza se proviamo a staccarci

I know/ so
I know what you must be thinking/ so cosa stai pensando
That we are/ che siamo
Powerless to change things/ senza il potere di cambiare le cose
But don’t, don’t give up/ ma non, non arrenderti
Cause we got love/ perché abbiamo amore
Cause we got love/ perché abbiamo amore
I won’t/ non
Throw my hands up to surrender/ alzerò le mani per arrendermi
Cause love/ perché l'amore
Is stronger than fire/ è più forte del fuoco
So don’t, don’t give up/ quindi non, non arrenderti
Cause we got love/ perché abbiamo amore
Cause we got love/ perché abbiamo amore

Time/ tempo
Don’t you think it’s just a waste of time/ non credi sia solo una perdita di tempo
When we’re always fighting over material, trivial things in this life/ quando in stiamo sempre lottando su cose materiali, triviali in questa vita
I don’t understand why we don’t get it right/ non capisco perché non lo facciamo correttamente
Why do we keep going round and round/ perché continuiamo a girare in tondo
At the end of the day/ in fin dei conti
We’ve only got ourselves to blame/ dobbiamo solo incolpare noi stessi
__

10. Georgia
Dgheo gadiddi/ giorno – sii più lungo
Tovli gaadne/ sciogli la neve
Visats upro shestsivda ghamit , is met'ad gaatbe/ per scaldare colui che ha avuto freddo la notte
Chemtvis k'i ara chventvis anate/ splendi per noi non per me
Guli skhvisi bednierebit gaakhare./ fa' gioire il cuore per la felicità altrui

Mze amosvlas ar agvianebs/ il sole sorge in tempo
Sitbos achukebs adamianebs/ per concedere tepore alle persone
Da dedamits'a siq'varulit t'rialebs./ e la Terra continua a girare con amore

Skhvisi gaigo, skhvistvis gaigho,/ capiamo i sentimenti altrui, condividiamo con gli altri
Guli ra aris tskhrajer tskhrad tu ar gaiq'o/ cos'è il cuore se non nove pezzi da condividere con gli altri
Skhva q'velperi, karma ts'aigho/ il vento porterà via il resto
Sheni mkholod is aris , rasats skhvistvis tmob./ possiedi solo ciò che condividi

Dghe atenebs ghames/ il giorno interrompe la notte
Tu shens gverdit var me./ se tu sei con me

Raghats mtavrdeba , raghats its'q'eba/ qualcosa finisce, e arriva un nuovo inizio
Kveq'nad sik'ete iq'o, aris da ikneba./ la gentilezza vivrà per sempre sulla Terra
Sheni gulistvis,/ per te
Siq'varulistvis,/ per l'amore
Tundats erti ts'utistvis/ per un solo istante
Isev vagrdzelebt gzas./ andiamo per la nostra strada
Rasats gastsem shenia/ tutto è tuo, ciò che condividi

sabato 5 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (semi 2, part 1)

Nazione: Norvegia (01)
Cantante: Alexander Rybak
Titolo: That's How You Write A Song
Autori: Alexander Rybak (t&m)
La frase: Step two/ Just roll with it
Commenti:
-Matt: No. A casa.
-Lirin: la canzone è inutile, ma porca miseria se Rybak sa venderla.

Nazione: Romania (02)
Cantante: The Humans
Titolo: Goodbye
Autori: Cristina Caramarcu (t), Alexandru Matei (m), Alin Neagoe (m)
La frase: I’ve tried a million times/ To kiss/ The emptiness/ And make her mine
Commenti:
-Matt: Insipida.
-Lirin: oh, a me piace.

Nazione: Serbia (03)
Cantante: Sanja Ilić & Balkanika
Titolo: Nova deca
Autori: Danica Krstajić (t), Aleksandar Sanja Ilić (m), Tatjana Karajanov Ilić (m)
La frase: Svet je naš i s'osmehom se budim zato što ... postojiš ti.
Commenti:
-Matt: Sono un fan della canzone, anche se quando la ascolto penso siano 8 ore di lamentazioni della tizia nell'intro e poi mezzo minuto di canzone vera e propria.
-Lirin: va beh, mi piace anche questa. L'intro potrebbe traumatizzare laggente, però.

Nazione: San Marino (04)
Cantante: Jessika featuring Jenifer Brening
Titolo: Who we are
Autori: Mathias Strasser (t&m), Christof Straub (t&m), Zoe Straub (t&m), Jenifer Brening (t&m), Stefan Moessle (t&m)
La frase: It’s me, Jenny B.
Commenti:
-Matt: We are the heroes of our time, ma tre anni in ritardo.
-Lirin: mi piace fino a quando non arriva il rap. Poi parte il momento WTF.

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (4)

07. Moldavia
You got secrets to unfold/ hai segreti da rivelare
You got stories never told/ hai storie mai raccontate
You’re holding information/ stai trattenendo informazioni

Standing right in front of me/ esattamente di fronte a me
A hidden rhapsody/ una rapsodia nascosta
I walk into temptation/ entro nella tentazione

Something tells me we can make some music/ qualcosa mi dice che possiamo fare musica
The rhythm is drivin’ me wild/ il ritmo mi sta facendo impazzire
And something tells me we ain’t gonna loose it/ e qualcosa mi dice che non lo perderemo
Keep pushin’ way into the night/ continuando fino a notte inoltrata

Number one, keep rollin’/ numero uno, continua ad andare
Say you’re real, I’m hopin’/ di' che sei reale, sto sperando
Do you feel the way I do/ provi quello che provo

Bring it on, it’s magic/ dai, è magico
Are you real, fantastic/ sei reale, fantastica
Say you feel the way I do/ di' che provi quello che provo

Number two, keep turnin’/ numero due, continua a girare
Feel the heat, we’re burnin’/ senti il ritmo, stiamo bruciando
I’ll do anything for you/ farei di tutto per te
We can be forever/ possiamo essere per sempre
Number one, together/ numero uno, insieme
We can make a dream come true/ possiamo far avverare un sogno

Well I guess it’s up to you/ beh, immagino dipenda da te
Do you feel the way I do/ provi quello che provo
When bodytalk is magic/ quando il linguaggio del corpo è magico

So is this my lucky day/ quindi è questo il mio giorno fortunato
Will you stay or walk away/ resterai o andrai via
Right now you’re stoppin’ traffic/ al momento stai fermando il traffico
__

08. Paesi Bassi
Its a fine, fine line/ è una linea sottilissima
Between whiskey and water into wine/ tra whisky e acqua in vino
And it’s a long way home/ e c'è una grande distanza da casa
When you’re down and out and out here on your own/ quando sei giù e fuori e qui fuori da solo
It don’t matter who you are when its time to lock and load/ non importa chi sei quando è il momento di essere pronti

Everybody’s got a little outlaw in ‘em/ ognuno ha un po' del fuorilegge in sé
Chrome piece hidin’ in their blacked out denim/ un pezzo cromato nascosto nei loro denim scuri
Heartbeat beatin’ to rock ‘n’ roll rhythm yeah/ battito a ritmo di rock'n'roll
Everybody’s got a couple scarred up knuckles/ tutti hanno un paio di cicatrici sulle noccke
Blood on their boots and their back-off buckle/ sangue sui loro stivali e la loro cintura “stai indietro”
Diamondback rattle with a quick strike venom/ serpente a sonagli con un veleno ad azione rapida
Everybody’s got a little outlaw in ‘em/ ognuno ha un po' del fuorilegge in sé


When they knock you to the ground/ quando ti buttano a terra
You ain’t gonna let nobody keep you down/ non permetterai a nessuno di lasciarti a terra
And when your back’s against the wall/ e quando sei con le spalle al muro
That’s when you gotta learn to stand up tall/ è quando devi imparare a stare dritto in piedi
That rebel fight inside of you has been there all along/ quel lato ribelle di te è sempre stato lì

Everybody’s got a little front-man swagger/ ognuno a un po' del frontman spaccone
Stone cold rollin’ like a young mick jagger/ una pietra rotolante fredda come un giovane mick jagger
A new tattoo that you can’t keep hidden/ un nuovo tatuaggio che non puoi tenere nascosto

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (3)

05. Danimarca
Ships in the making/ navi in costruzione
Bound for a distant shore/ destinati a una riva lontana
A world for the taking/ un mondo da prendere
Men gone forever more/ uomini andati per sempre
Boarding and setting sail/ imbarcandosi e spiegando le vele
Yet victory won´t prevail/ eppure la vittoria non prevarrà

Freeze the arrow in the air/ congela la freccia in aria
Make your mark and leave it hanging there/ lascia il tuo segno e lascialo lì
Be the first to turn around/
Take the leap to land on Higher Ground/ fai il salto per atterrare più in alto
(Taka stökk til hærri jörð)/ fai un salto più in alto

Call it surrender/ chiamalo arrendersi
Still won´t feel like defeat/ non sembrerà una sconfitta
Men laying down their swords/ uomini depongono le loro spade
Each of their own accord/ ognuno spontaneamente

Raise the banner to the sky/ alza la bandiera al cielo
Face the fear and hold your head up high/ affronta la paura e tieni in alto la testa

Take the leap like you were bound/ salta come se fossi destinato
For Higher Ground/ più in alto
__

06. Russia
My heart is in command/ il mio cuore è in controllo
No longer in the dark/ non più al buio
My castle in the sand/ il mio castello sulla sabbia
Is now made of stone and rock/ ora è fatto di pietra e roccia

The memory I knew/ la memoria che conoscevo
The things I've been through/ le cose che ho passato
And everything I do/ e tutto ciò che faccio
Has got me living by the minute/ mi fanno vivere nel momento
And now that I'm in it/ e adesso che ci sono dentro
Now that I'm in it.../ adesso che ci sono dentro

I won't break/ non mi spezzerò
I won’t break/ non mi spezzerò
When it comes to emotions/ quando si tratta di emozioni
From the deepest of oceans/ dal più profondo degli oceani
Coming straight from my heart/ arrivano direttamente dal mio cuore
I won’t give in to the motions/ non cederò ai movimenti

Those so called broken wings/ queste cosiddette ali rotte
Are soaring to the sky/ si stanno alzando verso il cielo
I've flown with kings and queens/ ho volato con re e regine
With freedom in their eyes/ con libertà nei loro occhi

Cause even in the darkness/ perché anche nell'oscurità
Cause even in the darkest night/ perché anche nella notte più buia
Cause even in the darkness/ perché anche nell'oscurità
I can see a light/ riesco a vedere una luce

venerdì 4 maggio 2018

ESC 2018: LE REVIEW (semi 1, part 5)

Nazione: Svizzera (17)
Cantante: ZiBBZ
Titolo: Stones
Autori: Laurell Barker (t&m), Corinne Gfeller (t&m), Stefan Gfeller (m)
La frase: We're the liars in the face of facts
Commenti:
-Matt: Sono ancora arrabbiato non abbiano scelto Alejandro Reyes. Non si meritano niente.
-Lirin: ho tirato giù la bandiera svizzera dal muro di camera mia e la Svizzera dopo anni sceglie una canzone che mi piace. COINCIDENZA? Probabile, anche perché non credo miglioreranno i risultati degli ultimi anni.

Nazione: Irlanda (18)
Cantante: Ryan O'Shaughnessy
Titolo: Together
Autori: Ryan O'Shaughnessy (t&m), Mark Caplice (t&m), Laura Elizabeth Hughes (t&m)
La frase: We said until death do us part and then you chose to break my heart
Commenti:
-Matt: Gioco della decade: fai la ballad d'amore e dedicala ai gays, così prendi voti. Peccato che i gays siano in arena e non a casa a votare.
-Lirin: eh. Boh. Tendenzialmente questa canzone la salto sempre. Non è che non mi piace, è che non ha niente che catturi la mia attenzione. Tranne il cantante, ma su audio non lo vedo e quindi niente.

Nazione: Cipro (19)
Cantante: Eleni Foureira
Titolo: Fuego
Autori: Alex Papaconstantinou (t&m), Geraldo Sandell (t&m), Anderz Wrethov (t&m), Viktor Svensson (t&m), Didrick (t&m)
La frase: U got me pelican fly fly flyin’
Commenti:
-Matt: Santa Foureira, salvaci tu. Potrebbe essere un trainwreck, potrebbe essere la canzone vincitrice.
-Lirin: questa canzone sta rovinando la mia vita, ve lo dico. Canzone che rimane in testa (AYEAYEAYE) ma non mi interessa granché del suo destino (che sarà in finale e probabilmente anche in alto)

ESC 2018 traduzione testi: Seconda semifinale (2)

03. Serbia
Svet je naš i vreme prestaje da žuri kad ... si sa mnom ti./ il mondo è nostro e il tempo smette di volare... quando sei con me
Svet je naš i s'osmehom se budim zato što ... postojiš ti./ il mondo è nostro e mi sveglio col sorriso... perché sei lì
Sve je jasnije, sunce sija drugačije./ tutto è più chiaro, il sole splende in maniera diversa
Svet je naš i nova deca s'nama stvaraju bolji svet/ il mondo è nostro e i nuovi bambini stanno creando un mondo migliore con noi
__

04. San Marino
Bullied, from the moment we were born/ bullizzati, dal momento in cui siamo nati
We were always on our own – hmmm/ eravamo sempre da soli
No one ever said we should be proud/ nessuno ha mai detto dovremmo essere orgogliosi
And embrace the fact we’re standing ou-ut/ e accettare il fatto che ci stiamo distinguendo
For too long/ troppo a lungo
We just played along/ abbiamo semplicemente dato retta
Always putting up a sho-ow/ sempre dando spettacolo
But that was then/ ma questo era allora
Look at us now,/ guardaci adesso
All we want is for them to kno-ow.../ tutto ciò che vogliamo è che loro sappiano
We are who we are/ siamo chi siamo
And who we are is who we wanna be/ e chi siamo è chi vogliamo essere
We don’t have to listen/ non dobbiamo ascoltare
Cause all that counts is you and me/ perché tutto ciò che conta è tu e io

And we’ll be rising where we fall – oh-oh, oh-oh/ e ci alzeremo dove cadiamo
In the middle of the storm we’re standing tall, oh-oh, standing tall/ in mezzo alla tempesta siamo dritti
And if they tell us why we’re wrong – oh-oh, oh-oh/ e se ci diranno perché stiamo sbagliando
Then the love in our hearts will keep us strong, oh-oh, oh-oh/ allora l'amore nei nostri cuori ci manterrà forti

Uh, listen up, listen up/ ascolta, ascolta
It’s me, Jenny B./ sono io, Jenny B
What you get is what you see/ ciò che ottieni è ciò che vedi
And as for Jess over here, she’s a special V.I.P/ e per quanto riguarda Jess là, lei è una VIP speciale
Yeah, so you better listen carefully/ quindi faresti meglio ad ascoltare attentamente
If they dissin you on Twitter/ se ti stanno criticando su Twitter
Don’t get sad, don’t be bitter/ non rattristarti, non arrabbiarti
Don’t give up and be a quitter/ non arrenderti e non essere arrendevole
Show em you’re better/ dimostragli che sei migliore
Yeah, hell no/ assolutamente no
If I say so/ se lo dico
Get in your car, rev it up and be a star/ sali in macchina, sgasa e sii una star
Cause we know exactly who we are/ perché sappiamo esattamente chi siamo
Give it to them, Jess…/ fagliela vedere, Jess
We are who we are/ siamo chi siamo
And who we are is who we wanna be/ e chi siamo è chi vogliamo essere
We don’t have to listen/ non dobbiamo ascoltare
Cause all that counts is you and me/ perché ciò che conta siamo tu e io

And we’ll be rising where we fall – oh-oh, oh-oh/ e ci rialzeremo dove cadiamo
Yeah, we keep getting up and dusting ourselves off/ continueremo ad alzarci e a scrollarci di dosso la polvere
In the middle of the storm we’re standing tall, oh-oh/ nel mezzo della tempesta stiamo dritti
We won’t doubt ourselves and we’ll be calling their bluff/ non dubiteremo di noi stessi e li smaschereremo
standing tall, this is who we are/ a testa alta, è chi siamo
And if they tell us why we’re wrong – oh-oh, oh-oh/ e se ci dicono perché stiamo sbagliando
And we’ll keep marching onwards spreading the love/ continueremo a marciare avanti diffondendo l'amore
Then the love in our hearts will keep us strong, oh-oh, oh-oh/ allora l'amore nei nostri cuori ci manterrà forti

They can make us silent/ possono farci tacere
But in our hearts we’ll never be/ ma nei nostri cuori non lo saremo mai